1 / 4
文档名称:

《元丹丘歌》唐诗翻译及赏析.docx

格式:docx   大小:19KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《元丹丘歌》唐诗翻译及赏析.docx

上传人:圭圭 2022/7/20 文件大小:19 KB

下载得到文件列表

《元丹丘歌》唐诗翻译及赏析.docx

文档介绍

文档介绍:《元丹丘歌》唐诗翻译及赏析
《元丹丘歌》唐诗翻译及赏析
  《元丹丘歌》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:
  元丹丘,爱神仙,朝饮颍川之清流。
  暮还嵩岑之紫烟,三十六峰常周旋。
  长周旋,蹑星虹,身骑飞龙耳生风。


《元丹丘歌》唐诗翻译及赏析
《元丹丘歌》唐诗翻译及赏析
  《元丹丘歌》作者为唐朝文学家李白。其古诗全文如下:
  元丹丘,爱神仙,朝饮颍川之清流。
  暮还嵩岑之紫烟,三十六峰常周旋。
  长周旋,蹑星虹,身骑飞龙耳生风。
  横河跨海与天通,我知尔游心无穷。
  【前言】
  《元丹丘歌》是诗人李白所写的一首七言古诗,被选入《全唐诗》的第166卷第008首。此诗赞扬元丹丘爱神仙。“爱神仙”是全诗之眼。饮于颍川,还于嵩山,为爱神仙之行。骑飞龙,横河、跨海、通天,是诗人希望他修成正果后可具备的神通。末句表明了解元丹丘长周旋的真正动机—游心无穷,达到庄子所说的逍遥状态。
  【注释】
  ⑴元丹丘:李白二十岁左右在蜀中认识的道友,他们曾一起在河南颖阳嵩山隐居。他是李白一生中最重要的交游人物之一
  ⑵颍川:这里指颖水,源出河南省登封市嵩山西南,东南流入安徽,汇入淮河


  ⑶嵩岑:嵩山之颠。嵩山,王琦注引《河南通志》:嵩山,居四岳之中,故谓之中岳。其山二峰,东曰太室,西曰少室。南跨登封,北跨巩邑,西跨洛阳,东跨密县,绵亘一百零一五十余里。少室山,颖水出焉。共有三十六峰。紫烟:紫色的瑞云
  ⑷蹑星虹:谓登上星宿和彩虹
  【翻译】
  元丹丘喜好神仙之术,早晨他在清清的颖川边饮水,晚上在紫烟缭绕的嵩山峰顶闲游,嵩山三十六峰的绝顶灿列处都有元丹丘的踪迹。盘旋于天际,脚踩着彩虹,又好像骑着飞龙在飞行两耳呼呼生风。能够横跨江河、飞越大海,自由邀游在空中,一直通向神话中的天国。
  【赏析】
  此诗赞扬元丹丘爱神仙。“爱神仙”是全诗之眼,诗人希望他修成正果后可具备的神通。诗中故意把元丹丘写成一个能骑龙升天、横河跨海的神仙,表达了他对老友的美好祝愿,也是对老友的戏谑。李白真心希望元丹丘像神仙一样的自由快活,当然也表达了李白自己的愿望。
  道教的'神话常常会激超诗人的丰富想象,仿佛遭士们过的也是神仙生活,也能摆脱人世间的种种限制,享受神仙的超脱和自由,以满足他们向往自由的心理和愿望。这首诗的基本内容就是这样。
  “元丹丘,爱神仙。”“爱神仙”一作“好神仙”。以“好”字为是。正因为元丹丘喜好神仙之术,所以他才长期在嵩山修练。下三句就是他常年在嵩山中求仙学道的夸张描写。“朝饮颍川之清流,暮还嵩岑之紫烟,三十六峰常周旋。”诗中把元丹丘长期在嵩山的活动浪漫化,夸张地说成是一天之内的活动。仿佛他已成仙得道,有了神仙飞腾之术。早上,他还在清清的颖川边饮水,晚上就出现在紫烟缭绕的嵩山峰顶,在嵩山三十六峰的绝顶灿列处都有元丹丘的踪迹。嵩山在今河南省登封县,是五岳之一的中岳。唐时这里是道教最盛的地方。著名的道教胜地嵩阳观和中岳庙就在这