1 / 8
文档名称:

有关春天的古诗词中英翻译.docx

格式:docx   大小:10KB   页数:8页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

有关春天的古诗词中英翻译.docx

上传人:shugezhang1 2022/8/2 文件大小:10 KB

下载得到文件列表

有关春天的古诗词中英翻译.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!
==本文为word格式,下载后可方便编辑和修改!=二
有关春天的古诗词中英翻译
古代文人雅士的思绪常因春景牵动,在没有朋友圈不能晒美图的日子里g on the Southern Rivershore
千里莺啼绿映红,
Orioles sing for miles amid red blooms and green trees;
水村山郭酒旗风。
By hills and rills wine shop streamers wave in the breeze.
南朝四百八十寺,
Four hundred eighty splendid temples still remain;
多少楼台烟雨中。
Of Southern Dynasties in the mist and rain.
相思王维
Love Seeds
红豆生南国,
The red beans grow in southern land.
春来发几枝。
How many load in spring the trees?
愿君多采撷,
Gather them till full is your hand;
此物最相思。
They would revive fond memories.
咏柳贺知章
The Willow
碧玉妆成一树高,
The slender beauty's dressed in emerald all about;
万条垂下绿丝绦。
A thousand branches droop like fringes made of jade.
不知细叶谁裁出,
But do you know by whom these slim leaves are cut out?
二月春风似剪刀。
The wind of early spring is sharp as scissor blade.
好事近秦观
Song of Good Event
春路雨添花,
The spring rain hastens roadside flowers to grow;
花动一山春色。
They undulate and fill mountains with spring.
行到小溪深处,
Deep, deep along the stream I go,
有黄鹏千百。
And hear hundreds of orioles sing.
飞云当面化龙蛇,
Flying cloud in face turns to dragon or snake.
天矫转空碧。
And swiftly melts in azure sky.
醉卧古藤阴下,
Lying drunk ‘neath old vines, I can’t make
了不知南北。
Out if it’s north or south by and by.
南乡子苏轼
Song of Southern Country
怅望送春怀。
Wine cup in hand, I see spring off in vain
渐老逢春能几回。
How