文档介绍:译著文献题名检索点著录之我见
——兼评CALIS对译著文献著录规则
杜建华
(华北电力大学图书馆 102206)
文摘本文对译著文献的著录字段做了探讨,并主要针对目前CALIS对译著文献题名检索点的著录没有达成统一的格式,提出自己的看法。
关键词译著著录规则
Title Translation in literature retrieval of recorded points My Opinion
-- Comment on the translation of literature CALIS Cataloging Rules
Du Jianhua
(North China Electric Power University Library 102206)
Abstract: This article has made the discussion to the translation literaturedescription field, and mainly aims at present CALIS not to achieve theunification to a translation literature autograph retrievaldescription the form, proposes own view.
Key words: translation; Description rule
随着国际间学术和文化交流的日益增多, 我国引进了许多国外优秀的科技文献。译著文献的大量涌入,给图书馆的编目工作人员提出了新的问题:即如何著录、如何确定它的语种、版次,以及如何设置题名、责任者等检索点的问题。
笔者通过长时间的摸索、调查, 有了一点自己的体会, 下面就结合自己的工作实践,来谈谈自己对译著文献著录的认识。
我们从与译著文献相关联的字段谈起。有:101字段、305字段、306字段、311字段、454字段、500字段、510字段、7XX字段等。
1 101字段:记录文献语种
如果在编文献译自原著或是非原著的中间语言,101字段著录为:
1011#***@******@c原著语种或 1011#***@******@b中间语种***@c原著语种;
如:(1) 1011#***@******@ceng
2001#***@a简爱***@f(英)夏洛蒂·勃朗特著***@g李遐明译
(2) 1011#***@******@******@cita
2001#@爱的教育***@e一个意大利小学生的日记***@f(意)亚米契斯著***@g田雅青译
305 ***@a此书译自英文版,原著语种是意大利语。
如果是含译文的中文译著,101字段指示符取值2#。
如: 2001#@欧文作品选读***@f(美)华盛顿·欧文著***@g段至诚译
1012#***@******@******@ceng
2 305字段是版本与书目沿革附注。译著中很多都是根据原书某一版译出,这一特点反映在MARC上,需要给予著录。()
3 306字段是出版发行附注,译著中有一部分是国内出版社与国外某出版社合作出版或授权出版的,需要在306字段反映。()
4 7XX字段在译著文献中著录外国责任者,需要注意的是:a、一定要规范汉译姓;b、指示符的取值。
如果是非常著名的外国责任者: