文档介绍:-
.z
文言实词小故事
1、爱
l楚人爱〔宠爱〕其子,虽爱〔吝惜〕钱财,于其子之求而无不应。其子成人,有氏之风,独爱〔喜爱〕菊,众人爱〔爱慕〕其高洁,称之。约其茶亭见之,爱〔隐藏〕而不见。
有个楚人宠爱自己的儿子,即使他吝惜钱财-
.z
文言实词小故事
1、爱
l楚人爱〔宠爱〕其子,虽爱〔吝惜〕钱财,于其子之求而无不应。其子成人,有氏之风,独爱〔喜爱〕菊,众人爱〔爱慕〕其高洁,称之。约其茶亭见之,爱〔隐藏〕而不见。
有个楚人宠爱自己的儿子,即使他吝惜钱财,对于自己儿子的要求也没有不容许的。他的儿子长大成人,有渊明的风,只喜爱菊花,大家都爱慕他的高洁,称赞他。和他相约在茶亭见面,他隐藏着没有出现。
3、安
战安〕闲之地,得旦夕安〔安逸〕寝,常与邻国相安〔安抚〕,以为无患。时有寇盗相侵,而能安〔安稳〕如泰山,所求衣食所安〔养〕,于是去险要之远地安〔安置〕军,败矣。逝者如斯,而今安〔哪里〕在哉.
战安闲适的地方,来获得旦夕之间的安逸,他们常常与邻国相互安抚,认为没有祸害。这些国家不时有贼寇盗贼侵犯,但他们能够像泰山一样安稳,他们想要求得的是衣食的给养,于是去险要的偏远之地去安置军队,失败了。逝去的东西就像这一样,现如今又在哪里呢.
-
.z
4、被
屈原忠而被〔表被动、〕谤,既黜,其思忧且幽。被〔披在身上〕发被〔穿在身上〕氅行吟泽畔。虽大雪被〔覆盖〕衣,身被〔遭受〕十余创,尤不为苦也。
屈原忠诚却被人诽谤,已经被罢黜,他的思想既忧愁又幽深。他披散着头发,穿着皮衣在江边行走吟唱,即使大雪覆盖了衣服,身上遭受了十余处创伤,他也不觉得凄苦。
5、倍
武陷匈奴,不倍〔通"背〞背离〕节义。乡情于游子过百倍〔倍数〕。十年间,每逢佳节,犹倍〔加倍〕思亲。
译:武被困在匈奴,不违背自己的气节道义。思念之情和游子相比,还要超过百倍,十年间,每遇到佳节,就更加思念亲人。
6、本
柳宗元本〔本来〕求宦达,而谪;近自然,植木本〔草木的根〕,反其本〔根本〕也;多有所得。后人将其所述辑成多本〔量词,书册的计量单位〕,即今日所见本〔版本〕,以本〔推究〕其当日心境。
译:柳宗元本来追求飞黄腾达,但被贬到,亲近自然,种植植物,返回到他的根本,有很多收获;后人将他的言论编辑成许多册书,就是今天所见的版本,来推究他当日的心境。
-
.z
7、鄙
l晋之鄙〔边疆〕有二人,临地则曰:"鄙贱之人,当其求谅。〞居久,则鄙〔轻视〕人曰:"人亦不过如此,皆如蛮夷之鄙〔浅陋无知〕人。〞
译:晋国的边疆有两个人,来到地就说:"我们是浅陋粗俗的人,希望求得他们的谅解。〞居住久了,就轻视人说:"人也不过如此,都像蛮夷一般浅陋粗俗罢了。〞
8、兵
l涉初起之时,用兵〔兵法〕之道不及国之谋士,而能削木为兵〔兵器〕,以疲惫之兵〔军队〕,遂灭。得天下后,其幼时之友触其颜面,左右欲兵〔伤害〕其友,勿劝。
译:涉刚开场起兵时,用兵之道比不上国的谋士,但能削树木为兵器,率领疲惫的军队,于是灭了国。等他得到天下之后,他小时候的朋友触犯了他的颜面,左右随从想要伤害他的朋友,他也不劝阻。
9、病
〔担忧〕之,求扁鹊治,而不治,病〔疾病〕入脏,遂死。后人以为此事非大臣之过也,乃桓公之病〔缺点〕。今人常以此相诟病〔责备〕。
译:齐桓公身体有疾病,身边的人都担忧他,他们请求扁鹊医治,然而齐桓公不承受治疗,疾病进入他的脏,于是他死了。后人认为这件事不是大臣的过错,而是齐桓公的缺点。现在的人们常常用这件事来相互辱骂责备。
-
.z
10、察
l郡守察〔观察〕密孝德之事,告于帝,左右以为不能察〔明察〕,然帝以为密品之察察〔干净的样子〕,乃众人之,于是令其郡守察〔推举〕孝廉,足见帝之察〔明智〕。
译:郡守观察密孝顺的事,告诉了皇帝,皇帝身边的人认为没有能够完全地了解这件事,但皇帝认为密品德洁白,是众人的典,于是命令郡守推荐密做孝廉,从这件事可以看出皇帝的明智。
11、朝
l邹忌旦日朝〔早晨〕服衣冠,于朝〔朝廷〕谏齐王。齐王纳其谏。其后,齐国日盛,弱国来朝〔朝见〕,经数年之久。邹忌闻名天下,为历朝〔朝代〕谋臣所景仰。
译:邹忌第二天早晨穿上衣服戴上帽子,在朝廷劝谏齐王。齐王接纳了他的进谏。这以后,齐国日益强盛,弱小的国家前来拜见,经过数年之后。邹忌闻名天下,被历朝谋臣景仰。
12、曾
l愚公自曾〔指与自己相隔两代的亲属〕祖起居于太行、王屋山下。因太行、王屋二山阻隔,出入不便,愚公全家曾〔曾经〕齐议移山。于是率妻子移山,几度春秋,山不加少。愚公之邻人智叟望山上曾〔
-
.z
通"层〞〕云,笑之。愚公笑曰:"何曾〔竟〕,终有竟日。〞
译:愚公自从曾祖