1 / 62
文档名称:

中级口译教程 1 称谓、引语、谚语综述.ppt

格式:ppt   大小:1,888KB   页数:62页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

中级口译教程 1 称谓、引语、谚语综述.ppt

上传人:用户头像没有 2017/8/4 文件大小:1.84 MB

下载得到文件列表

中级口译教程 1 称谓、引语、谚语综述.ppt

文档介绍

文档介绍:中级口译教程(1) An Intermediate Course of Interpretation
Improve your interpreting skills.
Enhance your ability of quick response.
Promote your bilingual capability.
Help you to get familiar with certain words, phrases and sentence structures which are useful in interpretation.
Object of the Text Book
A large amount of exercises.
Objects of this Class Period
Interpreting Titles
1
2
3
Interpreting Proverbs
Interpreting Quotations
称谓(亦可以翻成appellation)代表了一个人的职位,职衔或学衔,体现了一个人的资历。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。称谓的准确翻译其关键在于译员对有关人员的身份及其称谓表达是否有一个正确的认识,尤其是对称谓语的认识。
1. Interpreting Titles
一个称谓词很可能表示多种身份,例如,英语的头衔词president,译成汉语时可视具体情况分别译作共和国的总统、国家主席、大学的校长、学院的院长、学会或协会的会长或主席、公司的总裁或董事长等等。同样,当介绍中国各类机构或组织的首长时,不可千篇一律的将他们的头衔译作head,而应该使用相应的、规范的称谓语。
正职头衔翻译法
(1)用chief来表示的职衔
总司令,总指挥:
总编辑:
总参谋长:
总工程师:
总会计师:
首席谈判代表:
司/厅/局/处/科长:
Commander-in-Chief
Editor-in-Chief
Chief of General Staff
Chief Engineer
Chief Accountant
Chief Negotiator
Chief/ Head of the Department/ Bureau/ Division/ Section
总建筑师:
总裁判:
图书馆馆长:
首席法官;审判长:
检察长:
总裁,首席执行官:
首席记者:
县/区/乡/镇长:
Chief Architect
Chief Referee
Chief Judge
Chief Procurator
Chief Executive Officer (CEO)
Chief Correspondent
County/District/Township/ Town Chief/ Head
Chief Librarian
(2)用general表示的职衔:
总书记:
检察长:
审计长:
秘书长:
总领事:
总监:
总经理:
General Secretary
Procurator-general, Chief Procurator
Auditor-general, Chief Auditor
Secretary-general/ Chief Secretary
Consul-general
Inspector-general , Chief Inspector
General Manager
(3)用head表示的职衔:
护士长:
村长:
列车长:
代表团团长:
总教练:
总厨:
Head Nurse
Village Head
Head of a train crew
Head of a delegation
Head Coach
Head Chef
(4)用president表示的职衔:
国家主席:
中国科学院院长:
最高人民法院院长:
特别法庭庭长:
President
President of the Chinese Academy of Sciences
President of the Higher People’s Court
President of a special court