1 / 366
文档名称:

标准航海用语.doc

格式:doc   大小:2,783KB   页数:366页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

标准航海用语.doc

上传人:文艺人生 2022/9/27 文件大小:2.72 MB

下载得到文件列表

标准航海用语.doc

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【标准航海用语 】是由【文艺人生】上传分享,文档一共【366】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【标准航海用语 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。标准航海用语
INTRODUCTION
TheseSMCPhavebeencompiled:
- toassistinthegreatersafetyofnavigationandoftheconductofship,
- tostandardizethelanguageusedincommunicationfornavigationatsea,inport-approaches,inwaterways,harboursandonboardvessels.
《标准航海通信用语》用于:
- 提高航海和船舶操纵的安全性;
- 使海上航行、进出港操纵、水道航行、港内作业及船上业务的通信语言标准化。
ThesephrasesarenotintendedtosupplantorcontradicttheInternationalRegulationsforPreventingCollisionsatSea,1972orspeciallocalrulesorrecommendationsmadebyIMOconcerningships'.
这些语句不用作代替《1972年国际海上避
口语通信的要求;而且,这些用语也包括了上述两个公约中有关安全事宜的通信。经修正的《1974年国际海上人命安全公约》对于500总吨及以上船舶的值班驾驶员使用《标准航海通信用语》的知识水平、理解能力和应用能力作出了要求。在通信中,《标准航海通信用语》的使用应优先于其它具有类似意义的措辞,而且这应成为航海教育与培训内容的一部分。
Inthiswaytheyareintendedtobecomeanacceptablesafetylanguage,usingtheEnglishlanguage,fortheverbalinterchangeofintelligencebetweenindividualsofallmaritimenationsonthemanyandvariedoccasionswhenprecisemeaningsandtranslationsareindoubt,,andtheyhavebeendraftedinasimplifiedversionofmaritimeEnglishintentionallyreducinggrammatical,lexicalandidiomaticvarietiestoatolerableminimumandstandardizedstructuresforthesakeofthefunctionoftheSMCP,
ngmisunderstandinginsafetyrelatedverbalcommunications.
在现代航海生产中,《标准航海通信用语》旨在当表达和翻译有异义时逐渐成为航运国家所有人员之间口语通信中可接受的有关安全的英语语言。为此,《标准航海通信用语》基于英语的基本知识,其起草中,将语法、词汇和惯用法缩减到了可接受的最低水平,形成了标准结构,也就是说,在有关安全的口语通信中减少了有歧义的部分。
TheaccompanyingCD/Cassettecouldbehelpfultofamiliarizewiththecorrectpronunciationofthephrases.
附加的光盘和磁盘有助于熟悉这些用语的发音。
Thetypographicalconventionsusedthroughoutmostofthiscommunicationphrasesareasfollows:
这些用语中使用的常用编排符号如下:
() brackets括号
indicatethatthepartofthemessageenclosedwithinthebracketsmaybeaddedwhereitisrelevant,ortheyencloseabriefexplanationoftheprecedingphrase;
括号中的内容是可添加的内容,或是前述内容的简单解释;
/ obliquestroke后斜线
indicatesthattheitemsoneithersideofthestrokearealternatives;and,
斜线表示其左右的内容可供选择;
... dots三点线
indicatethattherelevantinformationistobefilledinwherethedotsoccurand.
省略符表示在其出现处应添加有关内容。
(italicletters斜体)indicatethekindofinformationrequested.
斜体表示所需的信息种类。
PARTI–GENERAL总论
1Procedure程序
WhenitisnecessarytoindicatethattheSMCParetobeused,thefollowingmessagemaybesent:
应使用《标准航海通信用语》时应用下述句子说明:
"PleaseuseStandardMarineCommunicationPhrases"
"IwilluseStandardMarineCommunicationPhrases"

Wheninexternalcommunicationspellingisnecessary,onlythefollowingspellingtableshouldbeused:
在与船外进行拼读通信时,应按下表的规定进行拼读:
Letter
Code
Letter
Code
Figure
Codeword
A
Alfa
N
November
0
Nadazero
Letter
Code
Letter
Code
Figure
Codeword
B
Bravo
O
Oscar
1
Unaone
C
Charlie
P
Papa
2
Bissotwo
D
Delta
Q
Quebec
3
Terrathree
E
Echo
R
Romeo
4
Kartefour
F
Foxtrot
S
Sierra
5
Pantafive
G
Golf
T
Tango
6
Soxisix
H
Hotel
U
Uniform
7
Setteseven
I
India
V
Victor
8
Oktoeight
J
Juliet
W
Whisky
9
Novenine
K
Kilo
X
X-ray
Fullstop
Stop
L
Lima
Y
Yankee
Decimal
Decimal
M
Mike
Z
Zulu
point

Inshore-to-shipandship-to-shorecommunicationorradiocommunicationingeneral,thefollowingeightMessageMarkersmaybeused(alsosee"ApplicationofMessageMarkers"giveninsection6"VesselTrafficService(VTS)StandardPhrases"ofPARTIII):
在“船━岸”和“岸━船”通信中及一般的无线电通信中,可使用下述8个语段标识。(另见第三部分第6节船舶交通管理(VTS)中“语段标识的应用”)
(i) Instruction指示
(ii) Advice建议
(iii) Warning警告
(iv) Information信息
(v) Question问题
(vi) Answer回答
(vii) Request请求
(viii) Intention意图

Whentheanswertoaquestionisintheaffirmative,say:
"Yes,...."-followedbytheappropriatephraseinfull.
若作肯定回答,请用“Yes”,后接全句。
Whentheanswertoaquestionisinthenegative,say:
"No,..."-followedbytheappropriatephraseinfull.
若作否定回答,请用“No”,后接全句。
Whentheinformationrequestedisnotimmediatelyavailable,say:
"Standby"-followedbythetimeintervalwithinwhichtheinformationwillbeavailable.
若对方要求的信息不能立即得到,请用“Standby”,后停取得信息所需的时间。
Whentheinformationrequestedcannotb