1 / 3
文档名称:

梦江南·兰烬落原文及翻译,梦江南·兰烬落赏析.docx

格式:docx   大小:12KB   页数:3页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

梦江南·兰烬落原文及翻译,梦江南·兰烬落赏析.docx

上传人:haha 2022/10/12 文件大小:12 KB

下载得到文件列表

梦江南·兰烬落原文及翻译,梦江南·兰烬落赏析.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【梦江南·兰烬落原文及翻译,梦江南·兰烬落赏析 】是由【haha】上传分享,文档一共【3】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【梦江南·兰烬落原文及翻译,梦江南·兰烬落赏析 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。梦江南·兰烬落原文及翻译,梦江南·兰烬落赏析
梦江南·兰烬落原文
作者:皇甫松〔唐代〕
兰烬落,屏上暗红蕉。闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。
梦江南·兰烬落译文及注释
译文
更深烛尽,画屏上的美人蕉已经模糊不辨。慢慢进入梦乡,梦中的江南,正是青梅熟时;在静谧的雨夜中,江中的行船传来悠扬的笛声,桥上驿亭边也传出阵阵人语,操着那久违的乡音,诉说着难忘的故事。
注释
兰烬:指烛的余烬。古人用泽兰炼油点灯,称兰膏。
暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊不辨。
萧萧:同潇潇,形容雨声。
驿:驿亭,古时公差或行人暂歇处。
梦江南·兰烬落译文及注释二
译文
兰膏的灯花已经残落,屏风上的红蕉变得暗淡幽茫。闲来梦中又看到江南正是黄梅成熟的时间。夜晚的小船上吹着笛子,细雨儿正轻轻地作响,有人悄语在驿站小桥旁。
注释
兰烬:烛火的灰烬,因烛光似兰,故称。烬:物体燃烧后剩下的部分。
暗红蕉:谓更深烛尽,画屏上的美人蕉模糊莫辨。
梅熟日:指江南夏初黄梅季节,时阴雨连绵。
萧萧:同潇潇,形容雨声。
驿:馆驿。古代官吏住宿、换马之处。驿边有桥称驿桥。
梦江南·兰烬落赏析
这是一首描写旅客思乡之作。
先写旅邸的夜景,然后转入梦境,通过对梦中江南暮春夜景绘声绘色的描写,词人把自己的心情全部隐藏到详细的景物背后,诗情含而不露,情景交融。落笔之处,尽显词人对家乡的深深思念之情。
“兰烬落,屏上暗红蕉。”“兰烬”,兰膏燃烧的余烬。起二句八字写夜深人静,室内昏暗,灯花已经残落,画屏上鲜红的美人蕉,在微弱的灯光下,颜色也已显得暗淡,这正是入睡的时刻。这是一个孤独的夜晚,隐隐地透出人的黯然心情,经过这一铺垫,下面便转入了梦境的描写。
“闲梦江南梅熟日,夜船吹笛雨萧萧。人语驿边桥。”后三句进入梦境,却完全是另一种景象:梦中的江南,情调清朗,色调明丽,梅子正熟,风景绝佳。恰在这时,夜雨轻飘,船泊泽国,笛声悠扬;人语驿桥,春水碧波。这里,有景,有情,有色调,有声音,还有人,这是一个多么令人难忘的夜晚!梦里梦外,都是夜景,但现实的夜如此凄清、冷寂,蕴涵着丝丝哀怨;而梦中江南的夜,却是那样快乐、开心、醉人。今昔对比,作者对江南家乡怀念的深情,隐隐可见。
全词从室内屏风上的人工画面、写到室外江南水乡真实的自然图景,由绘色(红蕉、黄梅)到绘声(吹笛、人语、夜雨潇潇),亦即从视觉到听觉,构思新颖,意境清幽,动静兼备。全篇通过叙述一个温柔恬美的梦境,描绘了江南初夏迷人的景致,亲切温柔,意蕴无尽。