文档介绍:Royal Family Enjoying Autumn
The painting is inscribed “Enjoying Autumn in the Courtyard” with two seals: “Daoguang Emperor’s Treasure” and “Imperial Palace Collection”.
Depicting domestic peace and pleasant family life, the painting shows the Daoguang Emperor and his chief consort admiring the beauty of autumn with their children playing in the courtyard. The autumn is indicated through chrysanthemums in full bloom and red maple leaves. The emperor and empress are sitting in a pavilion while a prince and a princess are playing on the stone steps.
In the foreground of the courtyard is an imperial concubine holding the hand of a young prince. Nearby are a maid, a princess and a lady-in-waiting. The picture follows the principles of western perspective yet the figures follow the Chinese tradition that figures of higher rank are bigger while ones of lower status are more “享受秋天在大院”和两个密封:“道光皇帝的宝”和“故宫收藏”。
Depicting domestic peace and pleasant family life, the painting shows the Daoguang Emperor and his chief consort admiring the beauty of autumn with their children playing in the courtyard. The autumn is indicated through chrysanthemums in full bloom and red maple leaves. The emperor and empress are sitting in a pavilion while a prince and a princess are playing on the stone steps.
描述国内和平和愉快的家庭生活,这幅画展示了道光皇帝和他的首席配偶欣赏美丽的秋天和他们的孩子们在院子里玩耍。秋天是通过菊花盛开,红色的枫叶。皇帝和皇后坐在亭,一个王子和一个公主在石阶。
In the foreground of the courtyard is an imperial concubine holding the hand of a young prince. Nearby are a maid, a princess and a lady-in-waiting. The picture follows the principles of western perspective yet the figures follow the Chinese tradition that figures of higher rank are bigger while ones of lower status are more diminutive
在院子的前景是一个妃子抱着王子的手。附近有一个女仆,公主和侍女。图片如下的原则,西方的视角而发布的,地位较高的数字更大,地位较低的人更小型的中国传统
The painting depicts a historical episode early in the Tang dynasty (618-907). In the seventh century, the thirty-second chieftain of Tubo (present-day Tibet), the valiant