文档介绍:该【四英语句子翻译 】是由【江湖故人】上传分享,文档一共【4】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【四英语句子翻译 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。四年级英语句子翻译
英语翻译题是四年级英语必考的题型之一。下面是由本人
分享的四年级英语句子翻译,希望对你有用。
四年级英语句子翻译技巧
(一)确立主干
在汉译英时,不管汉语句子如何复杂,首先要考虑英
语的基本组句框架。这些最基本的框架可以变换,可以组合,
但不能突破。组织英语句子时,始终不能脱离“主-谓”主干
这一总的框架,然后再进行相应的时态变化、语态变化、
语气变化、句式转换(肯定式、否定式、疑问式、强调句式及
倒装句式等),增加定语、状语修饰成分、插入语等。
(二)语序调整
汉语的定语常放在中心语前;而英语的定语位置分为
两种:前置和后置。单词充当定语时通常放在被修饰的中心语
之前;而短语和从句作定语则多放在所修饰的中心语之后。
汉语常把状语放在被修饰的成分前面,但英语中状语
的位置则分为几种情况:单词做状语修饰形容词或其他状语时,
常前置;表示程度的状语修饰其他状语时,可前置或后置;单词
作状语修饰动词时,多放在动词之后;短语或从句作状语
时,可放在被修饰部分之前或之后。
汉语先叙事,然后表态或评论,以此来突出话题,这
种句子被称为主题句。而英语则先表态或进行评论,而后再叙
事,以突出主语。
表示感情色彩的轻重、强弱时,汉语将重的内容、强
的词语放在前面;英语将语义轻的内容、弱的词语放在前面,
基本原则是前轻后重,前简后繁。
除了上面的技巧以外,还要注意段落的衔接。段落的
衔接是指段落中各部分在语法和词汇方面有关联,即段落的各
个部分的排列和衔接要符合逻辑。汉语和英语在衔接手法上迥
异。汉语常用省略(如主语和连接词)和重复的手段,依靠
句与句之间内在的隐性逻辑关系体现段落的连贯;而英语则常
用连接词(如连词、关系代词、关系副词)、替代词、指称语
(如人称代词及相应的物主代词)、特有的冠词实现衔接,体现
出段落内的语篇性。在汉译英时,要注意通过词的增补、
替代等技巧把汉语的衔接****惯转化为英语的衔接****惯,这在前
面讲到的“词的翻译”中已经有所谈及。
四年级英语句子翻译练****一
。________________
。________________
。________________
,这小孩搬不动。________________
。
________________
!树下有一位老人正在观看孩子们玩游戏。
________________
。________________
,人也不太强壮,但他们是一
支很好的队伍。________________
??________________
,火车已开走了。
________________
四年级英语句子翻译练****二
,校运会不得不推迟。
____________thebadweather,theschool
sportsmeethadto__________________.
。
Protectingenvironmentis__________________
developingeconomy.
?
______canyougetonwell______your
neighbours?
,以致于我们把她当
做自己的母亲。
we______her______ourmother.
。
Heasksme______today.
,你迟早会成功的。
Make__________________toworkhard,______
you‘llsucceed__________________.
,
处“推迟”要用被动语态。
“一样/同样……”的
as…as之间用形容或副词的原级。其否定式,表示“不
如……”时,第一个as还可用so替代。
;“与某人相处融哈”用句型get
onwellwithsb.
,that,regard,
kindateacher还可说成sokindateacher;regardsb
as…把某人看作……。
‘mfree/“是否”
用if或whether引导宾语从句。
,and,
示“下定决心做某事”用makeupone'smindtodosth;表
示“迟早,总有一天”用soonerorlater.
;