1 / 40
文档名称:

翻译第一课PPT课件.ppt

格式:ppt   大小:2,367KB   页数:40页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译第一课PPT课件.ppt

上传人:yzhfg888 2017/12/2 文件大小:2.31 MB

下载得到文件列表

翻译第一课PPT课件.ppt

文档介绍

文档介绍:The course you are going to take this term…..
E-C Translation.
PROFILE
NAME: XIAO QIONG(JOAN)
AGE: …..
DEGREE: .
GRADUATE SCHOOL: GDUFS
MAJOR: ENGLISH TRANSLATION
EMAIL: qiong_xiao@
What is translation?
Translation is “an interpretation of verbal signs by means of some other language”(Jakobson,1959)
Translating consists in reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source-language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style. (Nida, 1969/1982)
从语义到文体在译入语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息"(谭载喜:《奈达论翻译》中国对外翻译出版公司,1984,)
翻译是用一种语言形式把另一种语言形式里的内容重新表现出来的语言实践活动,这一活动分口头的与书面的两种,优有时在不同国家的不同语言之间进行,有时在同一国家的不同民族或不同区域的语言之间进行
语内翻译intralingual translation
语际翻译
Interlingual translation
符际翻译
Intersemiotic translation
Roman Jakobson
Translating
A translation
translation
Intralingual translation, an interpretation of verbal signs by means of other signs in the same language
同一语言中用一些语言符号解释另一些语言符号,如古文翻译成现代文
Interlingual translation, an interpretation of verbal signs by means of some other language
是两种语言之间的翻译,即用另一种语言的语言符号来解释一种语言的语符,这就是人们通常说的翻译,如英汉翻译,汉英,英法,法英等
Intersemiotic translation, an interpretation of verbal signs by means of nonverbal sign system
是指通过非语言的符号系统解释语言符号,或用语言符号解释非语言符号,如把语言符号用图画,手势,数学,电影或音乐来表达
鸠摩罗什(西元344—413年),是东晋时后秦的一位高僧,译经家
鸠摩罗什在处理专有名词如人名、神名和一些不可翻译的名词上都有他的独到见解,对于那些难以在汉语中找到对应的梵文辞汇,他会坚持音译,而且力求统一译名,避免一辞多译,使译文更见易读,同时亦不失异国文化色彩,多添了一份文字的美感。
他认为只要不违背原本经义且能传达经旨主张,及使语言文字带趣味性,可以对原经字句进行增加或删掉,更可在文字上加以润饰,故遇有文字上的损失,实在所难免,但能保留佛经的原意,已属可贵。
真谛(499~569)南朝僧人,西印度优禅尼国人, 《十七地论》、《金光明经》、、《仁王般若经》、《广义法门经》、《成唯识论》、《摄大乘论》、《俱舍论》、《佛性论》
玄奘(602~664), 13岁出家。贞观三年(627),从长安(今西安)出发,历经4年至印度那烂陀寺
646年,回到长安,受到唐太宗的热情接待[2]。652年(永徽三年),玄奘在长安城内慈恩寺的西院筑五层塔,即今天的大雁塔,用以贮藏自天竺携来的经像
既须求真又须喻俗
A good translation should be both faithful to the original and intelligible to the public.