1 / 23
文档名称:

英语俚语俗语大全.docx

格式:docx   大小:23KB   页数:23页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语俚语俗语大全.docx

上传人:小屁孩 2024/4/25 文件大小:23 KB

下载得到文件列表

英语俚语俗语大全.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:该【英语俚语俗语大全 】是由【小屁孩】上传分享,文档一共【23】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【英语俚语俗语大全 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。英语俚语俗语大全 英语俚语俗语大全 Abirdinhandisworthtwointhebush. 一鸟在手胜似二鸟在林. ABlessinginDisguise? 因祸得福? Afallintothepit,againinyourwit. 吃一堑,长一智. Agoodanvildoesnotfearthehammer. 真金不怕火炼,好汉不怕考验. Agoodartistshouldhavehisheadinthecloudssometimes,buthisfeetalwaysontheground. 一位好的艺术家有时应富于幻想,但始终要脚踏实地. Amanofgreatwisdomoftenappearsslow. 大智若愚 Amindbentonreturningislikeanarrow. 归心似箭 Aplagueofpustulantboilsuponalltheirscurviedasses. 愿他们的屁股生疮发烂。 Arollingstonegathersnomoss. [谚]转石不生苔;[喻]转业不聚财. Awatchedpotneverboils. 心急喝不了热粥. Awordtothewiseissufficient. 有灵犀者一点就通. eshappiness. 苦尽甘来 eonhorseback,butgoawayonfoot. 病来如山倒,病去如抽丝. Allthatisnowjustwaterunderthebridge. 一切都付之东流 Aneyeforaneye. 以牙还牙. Anystatementagainstthegovernmentislikearedragtoabulltothatminister. 任何反对政府的言论都会惹得那位部长暴跳如雷. Asthesayinggoes,Itisnousecryingoverspiltmilk. 俗话说:“覆水难收.” Beardthelioninhisden. 太岁头上动土. Birdsofafeatherflocktogether. [谚]物以类聚. Bloodisthickerthanwater,andBillwaspartofthedynasty. 血浓于水,而比尔究竟是福特王朝的一个成员. Bythen,allthewitnessesweresixfeetunder. 到那时,所有的证人都埋在了黄土之下. Bythismeansshecastinabonebetweenthewifeandhusband. 她用这种手段离间这对夫妻. comehellorhighwater 就算天崩地裂;无论如何 Constantdrippingwearsawaythestone. 滴水穿石;铁杵磨成针. Distanthillsaregreener. 这山望着那山高。 Don’tmakeamountainoutofamolehill. 别小题大做 Don'tbiteoffmorethanyoucanchew. 不要贪多嚼不烂。 Don'tcountone'schickensbeforetheyarehatched. 蛋尚未孵出,勿先数鸡。(不要高兴过早。) Don'tshedcrocodiletearstome. 别在我面前假惺惺的了. Emptyvesselsmakethemostsounds. 满罐水不响,半罐响叮当. Enoughisasgoodasafeast. 知足常乐。 EvenHomersometimesnods. [谚]智者千虑,必有一失. Everybravemanisamanofhisword. 勇敢者不食言. Everycloudhasasilverlining. 天无绝人之路,黑暗中常有一线曙光. Everyonehasacrosstobear. 每一个人都有自己的苦难. Fireaway. 开始说话;连射 Goingtoofarisasbadasnotgoingfarenough. 过犹不及。 Greatmindsthinkalike. 英雄所见略同. Haughtinessinvitesdisaster,humilityreceivesbenefit. 满招损,谦受益. Havethefacetodosth. 竟敢厚颜地,恬不知耻地(干某事) Heaskedhertomarryhimonthespurofthemoment. 他一时冲动之下向她求婚了. Hecertainlyhashisbacktothewallforhehaslosthisjob. 无疑他的情况不妙,因为他失业了. Hecuthisownthroatbybeingnastytotheboss. 他对上司不礼貌是自讨苦吃. Hedidwriteawonderfulbook,butitwasjustaflashinthepan. 他是写出了一部佳作,可是那只是昙花一现. pany'sfailures. 他成了公司倒闭的替罪羊. Hehasnobackbone;whenthingsgetdifficult,hegivesin. 他性格软弱,一遇困难,便放弃. Hehasn'talegtostandonforhisbehavior. 他的行为是完全没有道理的. Heisawolfinsheep'sclothing,outwardlykindbutinwardlyvicious! 他是个披着羊皮的狼,外貌仁慈,内心狠毒! Heisonpinsandneedles. 他如坐针毡. Heistoococky,Let'scuthimdowntosize. . Heistypicalhen-peckedhusband. 他是个典型的怕老婆丈夫. Heplannedtoparticipateinthedemonstration,butthenhegotcoldfeet. 他打算参加示威,但后来临阵退缩了. Herestsonhislaurels. 他安于已得名誉. Hesettheballrolling. 他开始谈起话来. Heusedthepartyfundstofeatherhisownnest. 他用党的基金中饱私囊. Heusedtorisewiththelark. 他过去****惯早起. Hewasbornwithasilverspooninhismouth. 他是嘴巴含著银汤匙出生的. Hewascuttingoffhisnosetospitehisface. 他一时发脾气而害了自己. Hewasforcedtofaceuptothesituation. 他只好勇敢地面对这种局面. Hewasleftoutinthecoldatschoolbecausehedidn'tlikesports. 他在学校受冷落,因为他不喜欢体育. Hewholaughslastlaughsbest. 最后笑的人笑得最开心. He'llprobablyfindhimselfinpocketinagoodyear. 年头好时,他会发现自己赚钱. He'snotgoingtoletitgodownthedrainnow. 现在他也不会让它白白丧失掉. He'sreallyjusttiltingatwindmills. 其实他不过是在庸人自扰. He'sstillonthinice. 他如履薄冰 'snest. 他对董事长的批评造成众愤难平. Hisfacewaspurplewithrage. 他气得脸色发紫。 Hislifewashangingbyathread. 他的生命岌岌可危. Hissuddendeathcameasaboltfromtheblue. 他的突然去世犹如晴天霹雳. Iamgreenwithenvy. 我羡慕极了. Iamnotasofttouch. 我可不是轻易借钱给别人的人. Ibelieveinthemaxim'ifitain'tbroke,don'tfixit'. 我相信这样一条箴言:“不破不修”。 Icanclimbinthiswindowifsomeonegivesmealegup. 如果有人助我一臂之力,我能爬进这窗口. Icannotsplithairsonthatburningquery. 我不能对那个严重的问题说长道短. Idon'tseeeyetoeyewithhim. 我跟他说不来. Idon'twanttodothis,butIthinkI'dbettergothroughthemotions. 我不想做这件事,但我认为还是装出做的样子较好. Idon'twantyoutoendupoutofpocket. 我不希望你最后亏本. Ifeltasfitasafiddleafterahotbath. 洗完热水澡感到全身舒畅. IguessI'mstillwetbehindtheears. 我觉得我还是嫩了一些. Ihavemyhandsfullrightnow. 我现在很忙. Ihavethefirstprizeinmybackpocket. 头等奖已是我囊中之物 Ihavetobringhomethebacon. 我不得不养家糊口. Ihavetotightenmybeltthisweek. 这个星期我不得不勒紧裤腰带过日子. Ijustliftafinger. 举手之劳 Iletthecatoutofthebagwithonlyonedaytogo. 只剩最后一天了,我却泄露了秘密. ,she'smyownfleshandblood. . Iwanttoputabuginyourear. 我要提醒你一点事. Iwon'tgobackonmyword. 我不会食言. IfItakeyourmedicine,I'lldefinitelykickthebucket. 如果我吃了你的药,我就会死掉的. Ifthisisreallytrue,it'lltakealoadoffmymind. 果真如此,我就放心了. Ifyouwanttobegoodattennis,youmustkeepyourhandin. 如果你想玩好网球,你就必须不断练****I'llnevercastpearlsbeforeswine. 我绝不会对牛弹琴. I'mbetweenthedevilandthedeepbluesea. 我进退维谷。 I'mnotgoingwithyou,Ihaveotherfishtofry. 我不和你一起去,我还有别的事. I'mnotworthytotouchthehemofhergarment. 我对她是望尘莫及。 I'msureyoutwowillgetonlikeahouseonfire. 我敢肯定,你们两个会一见如故. I'muptomyearsinworkatthemoment. 我现在工作忙极了. Inthelongrunpricesareboundtorise. 从长远看,物价肯定要涨. Ithasbeendifficulttohavethebestofbothworlds. 想要两全其美很难. Itiseasytobewiseaftertheevent. 事后诸葛亮人人会做. Itisjustlikelookingforaneedleinahaystack. 大海捞针 Itisoilontheflames.