文档介绍:新编商务英语函电 编著:郑书燕
Chapter 8
Packing and Shipment
包装与装运
Case 1
Background & Task
Background(业务背景)
针对学期将近,批发商订货急迫,“Elite”公司在发货通知函中请求“Pilot”尽快发货。因“Pilot”公司生产能力较强,“Elite”考虑重点在于发货函需要解释清急需货物的情况,并以较为直接的语气强调己方提出的请求。请参考下面的信息拟写确认函。
Sender’s information:
Sender: Miss Lucy Luo (Manager of Purchase Department)
Company: Elite Stationery Co., Limited
Address: 15 Jian She Road, He Ping District, Tianjin, China
300067
Telephone: 0086-22-23201259
Fax: 0086-22-23201258
E-mail address: lucyl@,
service@
Status: Elite is in urgent need of the contracted goods. So,
Elite is writing to Pilot to stress the situation and its request.
Recipient’s information:
Recipient: Mr. David Okamoto (Manager of Sales
Department)
Company: Pilot Corporation
Address: 3-6-22, Kyobashi, Chuo-ku, Tokyo 104-8304,
Japan
Telephone: 81-3-3538-3700 ext. 210
Fax: 81-3-3538-3701
E-mail: davidoka@
Status: Pilot is preparing the shipment after the conclusion of the deal with Elite.
Task(工作任务)
“Elite”公司以电子邮件方式发函,请求“Pilot”尽快发出货物。函中直接讲明己方的要求,强调了面临的市场情况。拟写邮件时,请参考下列要点:
Key points
尽可能使用简单明了的表达方式
解释提出要求的原因
催促尽快发货以免错过销售旺季
Specimen Letter
To: kevinfunak@
From: lucyl@
Subject: Shipment instruction
Dear Mr. Kevin Funakoshi,
As it is more than two weeks since we entered into the contract, we wish to ask you to have the shipment delivered immediately.
For the season is approaching, our vendors are badly in need of the goods. We would like you effect shipment as soon as possible, thus enabling them to catch the brisk season in business.
We would like to emphasize that any delay in shipping our booked order will undoubtedly involve us in trouble
Should you have any question, please do not hesitate to call me at 0086-22-23201259 ext. 112 or send e-mail to me at ******@.
Yours truly,
Lucy Luo
Manager of Purchase Department
Elite Stationery Co., Limited
Telephone: 0086-22-23201259 ext. 112
E-mail: lucyl@
Key word and phrases 关键字词
1,approaching 接近、来临
2,badly in need of