1 / 11
文档名称:

英文翻译技巧定语从句的翻译.ppt

格式:ppt   大小:353KB   页数:11页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英文翻译技巧定语从句的翻译.ppt

上传人:endfrs 2018/2/25 文件大小:353 KB

下载得到文件列表

英文翻译技巧定语从句的翻译.ppt

文档介绍

文档介绍:定语从句的翻译
前置法
后置法
融合法
状译法
1
前置法
把定语从句翻译到所修饰的先行词前面,可以用“的”来连接。
He who has never tasted what is bitter does not know what is sweet.
没有吃过苦的人不知道什么是甜。
Space and oceans are the new world which scientists are trying to explore.
太空和海洋是科学家们努力探索的新领域。
His laughter, which was infectious, broke the silence.
他那富有感染力的笑声打破了沉寂。
2
后置法
把定语从句翻译在所修饰的先行词后面,翻译为并列分句。英语的定语从句结构往往比较复杂,如果翻译在现行此前,会显得太臃肿而无法叙述清楚。这时,可以把定语从句翻译在先行词后面,译成并列分句。有两种方法:重复先行词、省略先行词。
3

We wish to express our satisfaction at this to the mittee, whose activities deserve to be encouraged.
在我们对特别委员会表示满意,特别委员会的工作应该受到鼓励。
You, whose predecessors scored initial ess in astronomical research, have acquired a greater plishment in this respect.
你们的先辈在天文学研究方面取得了初步的成功,而你们现在则在这一方面获得了更大的成就。
Although he lacks experience, he has enterprise and creativity, which are decisive in achieving ess in the area.
他虽然经验不足,但很有进取心和创造力,而这正是在这一领域获得成功的关键。
4

It is he who received the letter that announced the death of your uncle.
是他接到那封信,说你的叔叔去世了。
They worked out a new method by which production has now been rapidly increased.
他们制定出一种新方案,采用之后生产已迅速得到提高。
5
融合法
由于限定性定语从句和主句关系较为密切,融和法多用于限定性定语从句,尤其是there be结构。
There is a man downstairs who wants to see you.
楼下有人要见你。
In our factory, there are many people who are much interested in the new invention.
在我们工厂里,许多人对这项新发明很感兴趣。
We used a plane of which almost every part carried some indication of national identity.
我们驾驶的飞机几乎每一个部件都有一些国籍标志
She had a balance at her banker’s which would have made her beloved anywhere.
她在银行里的存款足以使她到处受到欢迎
6
状译法
译成表示“时间”的分句
A driver who is driving the bus mustn’t talk with others or be absent-,不许和人谈话,也不能走神。
译成表示“原因”的分句
Men e desperate for work, any work, which will help them to keep alive their ,不管什么工作,只要它能维持一家人的生活就行。
7
状译法
译成表示“让步”的分句
He insisted on buying another house, which he had no use for. 尽管他并没有这样的需要,他坚持要再买一幢房子。
8
译成表示“目的”的分句
He wishes to write an article that will attract the public attention to the ma