1 / 4
文档名称:

电信专业外语第4课答案西电版.doc

格式:doc   大小:23KB   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

电信专业外语第4课答案西电版.doc

上传人:mh900965 2018/3/20 文件大小:23 KB

下载得到文件列表

电信专业外语第4课答案西电版.doc

文档介绍

文档介绍:Lesson four
Ⅱ. 将句子译成汉语,注意or的不同词义
2. Silver conducts current more easily than other conducts. Or we say that silver conducts current most easily.
银比其它导体都容易导电,或者说银更容易导电。(“or”译为“或者”)
4. The light produced by a laser is essentially of one color, . , of one frequency or one wave length.
一个激光器实质上产生只有一种颜色的光,也就是一种频率,一种波长。(“or”译为“或者”)
6. Computer can do at a very high speed the calculations plicated for a man to do a few days or even in a few years.
计算机能以非常快的速度做对一个人来说要几天甚至几年
做的复杂运算。(“or”译为“甚至”) Ⅲ. 将句子译成汉语,注意take的不同词义
2. Great changes are taking place in every field of science and technology in China.
中国科学和技术的每一个领域都发生了很大的变化。(“take place”构成短语,译为“发生”)
takes the blue light from sunlight.
空气从太阳光中可以折射出蓝光。(“take”译为“采集”)
6. If scientists measure the time for a beam to take to go to the moon e back, they can calculate the distance from the earth to the moon.
如果科学家们用激光器发射光束到月球返回测量的时间,他们就可以计算出地球到月球的距离。(“take”译为“用”)
Ⅳ. 划出非谓语动词用的分词或分词,说明其在句中的语法作用,并将句子译成汉语
2. The radio waves carrying intelligence the antenna of radio receivers.
传递信息的无线电波能到达收音机的天线上。(分词短语作后置定语)
4. This is the most widely used device in the laboratory .
这是实验室里广泛使用的设备。(分词作前置定语)
6. That satellite is traveling round the earth.
那颗行星绕着地球旋转。(分词作后置定语)
8. A transistor is a device controlling the current flowing through it.
晶体管是控制流过它的电流的器件。(分词短语作定语)
10. All matter is made up of very small part