1 / 4
文档名称:

电信专业外语第1课答案 西电版.doc

格式:doc   页数:4页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

电信专业外语第1课答案 西电版.doc

上传人:xxj16588 2016/7/25 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

电信专业外语第1课答案 西电版.doc

文档介绍

文档介绍:Lesson one Ⅱ翻译句子,注意“ use ”的词类与译法 2. Use is made of electricity to run machines. 译: 电可以使机器运转。(“ use ”是名词,译为“作用”) 4. Computer have found wide use in industry. 译: 计算机广泛地应用在工业上。(“ use ”是名词, 译为“应用”) 6. Electricity has been widely used in the modern world. 译: 在现代社会, 电已经普遍使用。(“ use ”是动词, 译为“使用”) Ⅲ辨别句中的“ to”是介词还是动词不定式的标志,并将句子译成汉语 2. They often go to that factory to work with the workers. 译: 他们经常去那个工厂并与工人们一起工作。(前一个“ to”为介词, 后一个“ to”是动词不定式的标志) ic field is able to exert a force on an electric current. 译: 磁场对电流可能会产生影响。(“ to”是动词不定式的标志) 6. The longer the wire,the greater the resistance to the electrons. 译: 电线越长,对电子的阻抗就越大。(“ to”是介词) Ⅳ辨别句子中的“ it”是代词( 一般译成“它”) 还是代替动词不定式的形式主语(无词义) ,并将句子译成汉语 2. In order to improve the quality of the product, it is necessary to make various experiments. 译: 为了提高产品的质量, 有必要做各种各样的实验。(“ it”是动词不定式的形式主语(无词义)) 4. There isa factory near our university. It isa radio factory. 译: 我们大学附近有一个工厂。他是一个无线工厂。(“ it”是代词) Ⅴ用“ it”做形式主语来变换下列句子, 然后将句子译成汉语 2. To increase the voltage across this resistor is necessary. 变换: It is necessary to increase the voltage across this resistor. 译文:有必要通过电阻器提高电压。 4. To apply scientific knowledge to practice requires great efforts . 变换: It requires great efforts to apply scientific knowledge to practice. 译文:把科学知识应用到实践中需要很大努力的。Ⅵ画出各句中的不定式或不定式短语, 说明其在句中的语法作用, 并将句子译成汉语 is possible to change electrical energy to any other form of energy. 译: 把电能转化成其他任何形