文档介绍:Poetry appreciation
诗歌欣赏
------肖志琴 35号
The furthest distance in the world---Tagore
《世界上最遥远的距离》
(又名《飞鸟与鱼》)
----泰戈尔
The furthest distance in the world
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离,
is not the way from birth to the end.
不是生与死的距离。
It is when I stand in front of you
而是我站在你面前,
but you don’t understand I love you.
你却不知道我爱你。
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离,
is not when I stand in front of you,
不是我站在你面前,
you don’t know I love you.
你却不知道我爱你。
It is when my love is bewildering the soul
而是爱到痴迷,
but I can’t speak it out.
却不能说我爱你。
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离,
is not that I can’t say I love you.
不是我不能说我爱你。
It is after missing you deeply into my heart
而是想你痛彻心脾
I only can bury it in my heart.
却只能深埋心底。
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离,
is not that I can’t say to you I miss you
不是我不能说我想你。
It is when we are falling in love
而是彼此相爱,
but we can’t stay nearby.
却不能在一起。
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离,
is not we love each other.
不是彼此相爱,
but we can’t stay together
却不能在一起,
It is we know our true love is breaking through the way,
而是明知道真爱无敌,
We turn a blind eye to it.
却装作毫不在意。
So the furthest distance in the world
所以世界上最遥远的距离,
is not in two distance trees
不是树与树的距离。
It is the same rooted branches,
而是同根生长的树枝,
but can’t depend on each other in the world
却无法在风中相依。
The furthest distance in the world ,
世界上最遥远的距离,
is not can’t depend on each other in the world.
不是树枝无法相依,
It is in the blinking stars who only can look with each other,
而是相互瞭望的星星,
but their trade intersect.
却没有交汇的轨迹。
The furthest distance in the world
世界上最遥远的距离,
Is not in the blinking stars who only can look with each other.
不是星星没有交汇的轨迹。
It is after the intersection,
而是纵然轨迹交汇,
But they can’t be found from then on after.
却在转瞬间无处寻觅。