1 / 35
文档名称:

文言文翻译方法幻灯片.ppt

格式:ppt   大小:1,402KB   页数:35页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译方法幻灯片.ppt

上传人:nnyoung 2018/7/24 文件大小:1.37 MB

下载得到文件列表

文言文翻译方法幻灯片.ppt

文档介绍

文档介绍:高中文言文复习专题
文言文翻译
返回目录
新课标《考试说明》在“古代诗文阅读”中对该考点提出的要求是“理解并翻译文中的句子”,能力层级为B级。
考纲在线
考情透析
本考点在试卷中是必考内容,题型是主观题,分值8-10分。复习时要引起足够的重视。
对于这一考点,2017年高考仍然会遵循2016年高考题型,单独设主观题考查,分值8分。
又六十年,而神宗皇帝实以丁未岁即位,国家之事于是一变。
译成:又过了六十年,神宗皇帝实际在他未成年的时候即位,国家的形势从这时完全发生了改变。
1、不需翻译的强行翻译。在文言文中凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,在翻译时,可以原封不动地保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。
此诚今日大有为之机,不可苟安以玩岁月。

译成:这确实是如今大有作为的实机,不能苟且偷安而玩弄时光。
4、词语翻译得不恰当。句中的“玩”译成“玩弄”不当,“玩”在这个句子中是“虚度”的意思。
师道之不传也久矣。
(《师说》)
译成:从师学习的风尚也已经很久不流传了。
5、该删除的词语仍然保留。句中的“也”字在翻译时应当删去。
而精择一人之沈鸷有谋、开豁无他者,委以荆、襄之任。
译:同时精心选择一个沉着勇猛、足智多谋且没有私心的人,把守备荆州、襄州的重任委托。
6、省略成分没有译出。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门。
(《鸿门宴》)
7、把使动、意动当普通动词翻译。
译成:刘邦第二天早晨就跟着一百多人马来见项王,到了鸿门。