1 / 6
文档名称:

cia考试和辅导经历.doc

格式:doc   大小:43KB   页数:6页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

cia考试和辅导经历.doc

上传人:文库旗舰店 2018/8/5 文件大小:43 KB

下载得到文件列表

cia考试和辅导经历.doc

文档介绍

文档介绍:[原创]我的CIA考试和辅导经历供您分享[精华帖]
2008-7-17 09:51 无畏先生 发表于[CIA & CISA考试]版面快速返回| 平板式阅读整个主题
本人参加北京市首批CIA考试,当时没有什么参考资料,只有95-97的真题和实务标准,非常荣幸,一次全部通过(第4门免考),成为北京市首批通过的106人之一。事后我认为或许当年管理学的本科经历和CPA考试经历成为我的考试基础。通过考试后,我一直在从事北京市内部审计协会的CIA考前辅导的面授工作,每年辅导两门,北京市的及格率每年都在全国处于前三名。我认为,以下问题需要大家注意。
1、语种的选择
在报名时,CIA考生可以选择中文或英语来答题。有关中英文答题的利弊一直成为大家谈论的焦点问题。考生比较关心的问题基本上集中在两个方面:
(1)合格证书是否有区别?
由于CIA是由IIA来命题和判分的一种全球的考试,因此试卷所用的语言除了通用的英语外,还由各国内部审计协会组织专家把试题翻译成本国语言。为了推广CIA考试的全球考试,IIA给予考生选择英语还是本国语言来答题的权利,因此,无论选择英语还是中文来答题,合格证书是没有区别的。希望考生在选择答题语言时充分考虑自己的英语水平而不要从证书的角度。
(2)中文考生是否在答题时面临由于翻译等带来的试题“变味”?
由于试题的翻译过程中可能存在语言转换带来的试题“变味”,因此,许多考生比较关心选择中文答题是否会遇到理解的困境。中英文在语言表达方面确实有一定的差异,例如:英语可能会不如中文朦胧;英语的语序可能与中文不同;英语更加****惯于使用从句;专业术语的翻译不准等等。这些会给选择中文的考生带来一定的干扰。但是,另一方面,由于英语的阅读量可能更多(可以从中英文试题的页数来看),英语试题大量考核的是词汇,因此许多同义互置,被翻译后失去了真正的考核意义,使得中文试题变得非常容易,这使得考生能够望文生义。
2、考试大纲和评判标准
CIA考试除了《实务标准》外没有指定教材,这和国内的考试非常不同。但是其考试大纲的分类成为评判的标准之一。下面是一考试结果、评分标准和不合格的分析情况的举例。
RESULT:
PART Ⅰ    PART Ⅱ    PART  Ⅲ    PART  Ⅳ
PASSED    PASSED    525    PREVIOUSLY
PASSED
SCORES:CIA exam scores are now reported on a scale of 250 to 750 points , and a scaled score of 600 points or higher is required for pletion of each part of exam. No scores are released for parts passed.
    In order to help guiden your future study an analysis of the strengths and weaknesses of your exam performance is provided below for any part on which you received a non-passing score.