1 / 2
文档名称:

勃朗宁夫人与李清照的爱情诗比较鉴赏.doc

格式:doc   页数:2页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

勃朗宁夫人与李清照的爱情诗比较鉴赏.doc

上传人:xyb333199 2015/9/19 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

勃朗宁夫人与李清照的爱情诗比较鉴赏.doc

文档介绍

文档介绍:勃朗宁夫人与李清照的爱情诗比较鉴赏作者(陈玲),
古今中外,抒情诗中的许多代代流传的名篇佳作,都能以抒发真挚情感和生命感怀而激起读者的反响和共鸣。情感的表露是不分国界的,英国的勃郎宁夫人和中国的李清照身处异域,却都以自己卓越的才思、优美的诗情和真挚的情感谱写了很多永世不灭、脍炙人口的爱情诗。但由于她们根植于不同的文化环境,使她们在诗歌创作中流露出中西文化因素和审美的差异。本文通过对二者的爱情诗的对比分析,将她们的思想、情感、生活经历进行比较,并在比较中探索文化渊源。

“只要是爱,它就确实美丽/ 值得接纳/火焰是勃勃生机,让庙堂或柴堆燃烧/ 一样的光亮从火苗里跳出/ 而爱情就是这火焰/ 当我不禁喊出:我爱你/ 我的脸庞为你透出新的光芒”(《勃郎宁夫人十四行诗》第十首)热烈奔放的诗句,汩汩涌动的情感,如火如荼的爱使她不遗余力地抒发能炙燃对方的爱慕之情。这种炙情之句都表达出她对爱情的“慕”的心迹。“一种相思,两处闲愁”(《一剪梅》),“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚”(《声声慢》),李清照笔下的凄婉柔和的诗句,体现忧郁怅惘的情感,抒写难以释怀的哀怨。她的凄婉之句可谓是描写中国爱情的“怨”的胜境。爱情是美妙的,追求爱情应是热烈的,如何在中西爱情诗中体悟两种质地不同的情感?
宗教是一种社会历史现象,是一种意识形态。人类活动的各个方面,如生活****俗、道德伦理、哲学思想、文学艺术、科学理论,乃至社会价值取向、个人心态结构和行为模式等,都同宗教有着难舍难分的关系。它在西方的诗词篇章中屡见不鲜,也体现在勃郎宁夫人的爱情诗里。伊莉莎白·勃郎宁是一位残疾的女子,一直觉得与罗伯特身世悬殊,不敢接受他的爱,当能勇敢接受的时候,眼前显现一片光明。爱消除了她心底的自卑感,迸发出平等的火光、喜悦的感觉。这种感情给了她强大的力量,使她终能拥抱爱情的甘美和炽热,所以她的诗中充满了荡气回肠的诗句。“两颗搏动着双重声响的心/ 一种深沉的爱。”诗人笔下的爱情成了至高无上的“绝对”,成了圣灵赋予结合的一种外在标志,圣洁而美好,无处不闪耀上帝的仁慈和关爱。如果“上帝让我们萌发了爱/ 那么上帝也会对你投下爱的闪光/ 神明就是命令/ 是天意决定让我们相爱。”(第十首)。“我是如何爱你?听我细诉端详/ 爱你,以心灵所能及的深广/ 让情感超越现实尔隐藏/ 直道万物不复,抵达理想中的殿堂。”(第四十三首)上帝,宇宙的最高主宰和人类灵魂的庇护者,人类精神的家园,无不深刻地影响着西方人的心理意识与思维方式。
李清照的诗中没有万能的神和至福至乐的彼岸世界,自然成为她对逃避现时苦难的最佳选择,成了宣泄哀怨心理和凄切思绪的最佳处所。“红藕香残玉簟秋,轻解罗裳,独上兰舟……”(《一剪梅》)诗人借景依情,将情景融化无间,委婉含蓄地表达了她独自惆怅的愁绪和相思之苦,增强了凄婉和怅惘的感伤气氛。在中国世俗文化状态下,自然近乎成了人民大众的精神家园;在人们的意识中自然与人之间存在着“物我相召”的精神契合,成了诗人抒发亲情别情,描摹乡思闺怨,吟咏风光寒月,感慨春愁秋恨,哀叹人生如梦的依凭;对自然的皈依膜拜成了中国人的一种精神生存方式,它为人们构建一个自由驰骋的精神空间。
中国传统的伦理道德观使爱情受到道德责任的约束。读李清照的诗,常常是凄婉扑面而来,或是悲凄自己孤寂的处境,“独行独坐,唱独愁还独坐,伫立伤