1 / 45
文档名称:

文言文翻译1.ppt

格式:ppt   大小:1,162KB   页数:45页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译1.ppt

上传人:花开一叶 2018/11/20 文件大小:1.13 MB

下载得到文件列表

文言文翻译1.ppt

文档介绍

文档介绍:故事一则
王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之。唯戎不动。人问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。”取之信然。
(《世说新语》)
高考专题复****文言文翻译
文言文翻译的基本方法
人名地名官名年号器物等
专有名词
翻译方法
照录不译
(留)
1、庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。
2、仲淹使陕西,辟修掌书记。
3、噌吰者,周景王之无射也。
4、湖光照我影,送我至剡溪。
庆历四年春天,滕子京被贬谪到岳州当了知州。
范仲淹出使陕西,征召欧阳修做掌书记。
发出噌吰响声的,是周景王的无射钟
明月清辉,把我身影映在湖里,又把我送到剡溪。
古文中单音词现代汉语变为双音词
古文中单音词现代汉语变为另一单音词
翻译方法
换成今语
(换)
1、岁征民间
2、余自齐安舟行适临汝
3、思厥先祖父,暴霜露,斩荆棘
4、更若役,复若赋。
每年要向民间征收
我从齐安乘船到临汝去
想想他们的祖辈父辈,冒着寒霜雨露,披荆斩棘
变更你的差役,恢复你 的赋税
同义连用的实词或虚词中的一个
有些关联词语、结构助词、偏义复词中的陪衬
翻译方法
略去不译
(删)
1、山有小口,仿佛若有光。
2、噫吁嚱,危乎高哉!
3、师道之不传也久矣!
4、昼夜勤作息。
山上有一个小口,里面好像有光亮。
哎呀,高呀真高啊!
从师的风尚不流传很久了。
一天到晚辛勤地劳作
倒装
翻译方法
调整顺序
(调)
1、甚矣,汝之不惠!
2、古之人不余欺也!
3、石之(铿然有声)者,所在皆是也。
4、受任于败军之际,奉命于危难之间。

你太不聪明了。
古代的人没有欺骗我啊。
铿锵作声的石头,到处都是。
(我)在战败的时候接到委任,在危难的时候奉命(出使)。
补出省略的主谓宾介
按现代汉语要求补出量词和分数部分
翻译方法
补出省略
(补)
1、曰:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”
2、竖子不足与谋!
3、我持白璧一双,欲献项王
4、轩凡四遭火,得不焚




(孟子)问:“一个人欣赏音乐快乐,和别人一起欣赏音乐也快 乐,哪一种更快乐呢?”
这小子不值得和他共谋大业!
我拿一对白玉璧,准备献它给项王
项脊轩总共四次遭到火灾,能够不焚毁
有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心
有些句子为了某些需要,故意用繁笔,翻译时只要译出意思即可。
有统一天下的心意(志向)
翻译方法
繁笔简合
(合)
朝服衣冠
有些特殊的句子,翻译时需要扩充,才能使语意丰厚。
穿好衣服,戴好帽子。
翻译方法
语意分承
(分)