文档介绍:十五从军征
十五从军征,八十始得归。
道逢乡里人:“家中有阿谁?”
“遥望是君家,松柏冢累累。”
兔从狗窦入,雉从梁上飞,
中庭生旅谷,井上生旅葵。
舂谷持作饭,采葵持作羹。
羹饭一时熟,不知贻阿谁。
出门东向望,泪落沾我衣。
译文
十五岁就应征去参军,八十岁才退伍回到故乡家中。路上碰到一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”“你家那个地方现在已是松树柏树林中的一片坟墓。”走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶煮汤算是菜。汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。走出大门向着东方张望,老泪纵横洒落在征衣上。注:“遥望是君家,松柏冢累累。”原为“遥望是君家,松柏冢垒垒。”
注释
始:才。归:回家。道逢:在路上遇到道:路途。阿(a):在文章中是一个语音词
君:你,表示尊敬的称呼。遥看:远远的看柏(bǎi):松树。冢(zhǒng):坟墓。
累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。狗窦(gǒu dòu):给狗出入的墙洞,窦,洞穴。
雉(zhì):野鸡中庭:屋前的院子生:长旅:野的旅谷:植物未经播种叫“旅生”。旅生的谷叫“旅谷”。
旅葵(kuí):即野葵。舂(chōng): 把东西放在石臼或乳钵里捣掉皮壳或捣碎。持:用。
作:当作羹(gēng):糊状的菜。一时:一会儿就贻(yí):送,赠送沾:渗入
诗经-小雅-鹤鸣
鹤鸣于九皋(1) 声闻于野。鱼潜在渊, 或在于渚(2)。
乐彼之园, 爰有树檀(3), 其下维择(4)。它山之石(5),
可以为错(6)。鹤鸣于九皋,声闻于天。鱼在于渚,或潜于渊。
乐彼之园,爰有树檀,其下维彀(7)。它山之石,可以攻玉。
【注释】
①皋(gāo):沼泽。九皋:曲折深远的沼泽。②渚(zhǔ):水中的小块陆地。③爰:语气助词,没有实义。檀:紫檀树。④择(tuó): 落下的树叶。⑤它:别的,其他。(6)错:磨玉的石块。(7)彀:楮树。
【译文】
白鹤鸣叫在深泽,鸣声四野都传遍。鱼儿潜游在深渊,时而游到小清边。
那个可爱的园林,种着高大的紫檀,树下落叶铺满地。其他山上的石块,
可以用来磨玉石。白鹤鸣叫在深泽,鸣声响亮上云天。鱼儿游到小清边,
时而潜游在深渊。那个可爱的园林,种着高大的紫檀,树下长的是榕树。
其他山上的石块,可以用来磨玉石。
《羽林郎》—东汉辛延年
昔有霍家奴,姓冯名子都。
依倚将军势,调笑酒家胡。
胡姬年十五,春日独当垆。①
长裾连理带,广袖合欢襦。②
头上蓝田玉,耳后大秦珠。③
两鬟何窈窕,一世良所无。④
一鬟五百万,两鬟千万余。
不意金吾子,娉婷过我庐。⑤
银鞍何煜爚,翠盖空踟蹰。⑥
就我求清酒,丝绳提玉壶。
就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。⑦
贻我青铜镜,结我红罗裾。⑧
不惜红罗裂,何论轻贱躯!⑨
男儿爱后妇,女子重前夫。
人生有新故,贵贱不相逾。⑩
多谢金吾子,私爱徒区区。(11)
注释
①姬:美貌的女子。垆:旧时酒店里安放酒瓮的土台子,亦指酒店。②裾:衣襟。襦(rú):短衣。③蓝田玉:指用蓝田产的玉制成的首饰,是名贵的玉饰。大秦珠:西域大秦国产的宝珠,也指远方异域所产的宝珠。④鬟(huán):古代妇女梳的环形发髻。窈窕:女子