文档介绍:第六章法律题材翻译法律题材文本特点法律英语的词汇特征一、古英语和中世纪英语二、拉丁语和法语三、法律术语和行话四、具有法律意义的常用词五、同义词或近义词的并列六、准确性词语和模糊性词语七、情态动词古英语词语aforementionedforegoingherebyhereinheretonotwithstandingpursuanttosaiththereoftowitwherefore前述的前述的特此于此处至此尽管根据说(第三人称单数现在时)其即为何,因此拉丁语alibibonafideexpartehabeascorpusinreinteralialexforipercapitaperseprimafaciequorumultraviresversus不在犯罪现场善意单方人身保护令有关…事宜在其他事项中法院地法人均本身初步的,表面的法定人数越权行为诉,对法语easementforcemajeurelachesliensuittorttrespass地役权不可抗力疏忽延误留置权诉讼侵权侵犯、闯入私人领地常见的法律术语clause 条款decree 法令draft 法案,草案lawenforcement 法律的实施legislation 立法offender 罪犯specificperformance实际履行will 遗嘱常见的法律行话alleged 被指控的causeofaction 诉由damages 赔偿金dayincourt 出庭日dueprocessoflaw法律正当程序issueoffact 事实上的争论点issueoflaw 法律上的争论点legalfiction 法律拟制materialevidence 关键证据pleabargain 辩诉交易(认罪求情协议)reasonabledoubt 合理怀疑reasonableman 正常的人subrogation 代位权withoutprejudice 不使合法权利受到损害具有法律意义的常用词常用词actionbriefconstructionfindingmotionpracticesecurityservice一般意义行动简短的,简洁的建设发现运动练习,实践安全服务法律意义诉讼案情说明书(法律)解释判决,裁定动议诉讼程序,诉讼实务抵押品,担保品送达(传票)同义词或近义词的并列acknowledgeandconfessauthorize,directandempowerbusiness,enterpriseandundertakingbyandwithcancel,etoanendceaseandterminatefinalandconclusiveforandonbehalfofgiveandgranthave,holdandpossesslastwillandtestamentmentionedorreferredtomodifiedandchangedobey,plywithright,titleandinterestsaveandexcepttrueandcorrectvoidandofnoeffectwithinandunderthetermsof准确性词语alleachandeveryimpossibleirrevocablenevernoneunavoidablewhereverwhoever所有的每一个不可能不可撤消永远不没有无法避免任何地方任何人