1 / 24
文档名称:

杨澜ted演讲稿中英文.docx

格式:docx   大小:29KB   页数:24页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

杨澜ted演讲稿中英文.docx

上传人:gxngqvk 2019/1/18 文件大小:29 KB

下载得到文件列表

杨澜ted演讲稿中英文.docx

相关文档

文档介绍

文档介绍:杨澜ted演讲稿中英文以下是聘才小编为大家搜索整理的,欢迎大家阅读。杨澜ted演讲稿中英文----------中国的年轻一代 ThenightbeforeIwasheadingforScotland,Iwasinvitedtohostthefinalof"China'sGotTalent"showinShanghaiwiththe80,?SusanBoyle. 来苏格兰(做TED讲演)的前夜,我被邀请去上海做”中国达人秀“决赛的评委。在装有八万现场观众的演播厅里,,在台上的表演嘉宾居然是(来自苏格兰的,因参加英国达人秀走红的)苏珊大妈(SusanBoyle)。 AndItoldher,"I'mgoingtoScotlandthenextday."Shesangbeautifully,andsheevenmanagedtosayafewwordsinChinese. Soit'snotlike"hello"or"thankyou,""greenonionforfree." 我告诉她,“我明天就要启程去苏格兰。”她唱得很动听,还对观众说了几句中文,她并没有说简单的”你好“或者”谢谢“,她说的是——“送你葱”(SongNiCong)。 Whydidshesaythat?BecauseitwasalinefromourChineseparallelSusanBoyle--a50-someyear-oldwoman,avegetablevendorinShanghai,wholovessingingWesternopera,butshedidn'tunderstandanyEnglishorFrenchorItalian,soshemanagedtofillinthelyricswithvegetablenamesinChinese. 为什么?这句话其实来源于中国版的“苏珊大妈”——一位五十岁的以卖菜为生,却对西方歌剧有出奇爱好的上海中年妇女(蔡洪平)。这位中国的苏珊大妈并不懂英文,法语或意大利文,所以她将歌剧中的词汇都换做中文中的蔬菜名,并且演唱出来。(Laughter)AndthelastsentenceofNessunDormathatshewassinginginthestadiumwas"greenonionforfree."So SusanBoylewassayingthat,80,. 在她口中,歌剧《图兰朵》的最后一句便是“SongNiCong”。当真正的英国苏珊大妈唱出这一句“中文的”《图兰朵》时,全场的八万观众也一起高声歌唱,场面的确有些滑稽(hilarious)。 ,. 我想SusanBoyle和这位上海的买菜农妇的确属于人群中的少数。她们是最不可能在演艺界成功的,而她们的勇气和才华让她们成功了,这个节目和舞台给予了她们一个实现个人梦想的机会。 Well,,. 这样看来,与众不同好像没有那么难。从不同的方面审视,我们每个人都是不同的。但是我想,与众不同是一件好事,因为你代表了不一样的观点,你拥有了做改变的机会。 MygenerationhasbeenveryfortunatetowitnessandparticipateinthehistorictransformationofChinathathasmadesomanychangesinthepast20,30years. 我这一代中国人很幸运的目睹并且参与了中国在过去二三十年中经历的巨变。 Irememberthatintheyearof1990,w