1 / 32
文档名称:

文言文翻译.ppt

格式:ppt   大小:689KB   页数:32页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

文言文翻译.ppt

上传人:iris028 2019/5/2 文件大小:689 KB

下载得到文件列表

文言文翻译.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:文言文翻译必备的文言知识:、词类活用、通假字、(而、何、乎、乃、其、且、若、所、为、焉、也、以、因、于、与、则、者、之)省略句、判断句、被动句、倒装句、、三标准。,提高翻译得分。文言文翻译的两原则直译为主,意译为辅。直译直译:指译文要与原文保持对应关系,句子中的每一个字词都必须落实到位,要尽力保持原文遣词造句的特点,力求语言风格也和原文一致。例如:原文:齐宣王问曰:“汤放桀,武王伐纣,有诸?”译文:(字字落实)齐宣王问道:“商汤流放夏桀,武王讨伐殷纣,有这回事吗?”之乎意译意译:是指在直译有困难的地方,要根据原文表达的基本意思来进行翻译,不必拘泥于字字句句的落实,重在使句子读起来通顺。(文从句顺)原文:“衡下车,治威严”,“视事三年,上书乞骸骨”译文:“张衡走下车子,就树立威信”“视察事情三年之后,就给朝廷写信乞求赐还自己的身体”一到任任职请求告老还乡(退休)”文言文翻译的三标准“信”:忠于原文,再现原意;“达”:通顺畅达,表达明确;“雅”:文句生动、优美。文言句子翻译方法翻译下列句子1:赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。译:赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,他以勇气闻名于诸侯各国。帝号、年号人名地名官名与现代汉语义同留第一式:凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今通用词语,皆保留不动。翻译下列句子3:所以遣将守关者,备他盗之出入与非常也。译:派遣将士把守关卡的原因,是为了防止其他流寇的出入和意外事故(的发生)。结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去第二式:①删去无实在意义的虚词:结构助词(取独)、语气助词(表停顿、凑足音节)、发语词等;②删去偏义复词中陪衬的字。删偏义复词中陪衬的字