文档介绍:学校代码:10036
翻译硕士笔译专业毕业报告
本地化翻译项目中的要素管理与项目执行
——以《加拿大翻译局翻译报告》为例
培养单位:英语学院
专业名称:英语笔译
培养方向:商务笔译
项目性质:英译汉
作者:赵广辉
指导教师:许德金教授宋成方副教授
实践导师:曹云德
论文日期:二〇一四年四月十六日
Graduation Report for Master of
Translation
Factors Management and Project Execution
in Localization Translation: A Case Study of
Translation Bureau Benchmarking and
Comparative Analysis Final Report
By
Zhao Guanghui
Supervisor: Prof. Xu Dejin Dr. Song Chengfang
Practice Tutor: Mr. Cao Yunde
School of International Studies
University of International Business and Economics
April 2014
毕业报告原创性声明
本人郑重声明:所呈交的毕业报告,是本人在导师的指导下,
独立进行实践所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本
报告不含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的作品成果。对
本文所涉及的笔译项目做出重要贡献的个人和集体,均已在文中
以明确方式标明。本人完全意识到本声明的法律责任由本人承担。
特此声明
报告作者签名: 年月日
毕业报告版权使用授权书
本人完全了解对外经济贸易大学关于收集、保存、使用毕业
报告的规定,同意如下各项内容:按照学校要求提交毕业报告的
印刷本和电子版本;学校有权保存毕业报告的印刷本和电子版,
并采用影印、缩印、扫描、数字化或其它手段保存毕业报告;学
校有权提供目录检索以及提供本毕业报告全文或部分的阅览服
务;学校有权按照有关规定向国家有关部门或者机构送交毕业报
告;在以不以赢利为目的的前提下,学校可以适当复制毕业报告
的部分或全部内容用于学术活动。保密的毕业报告在解密后遵守
此规定。
报告作者签名: 年月日
指导教师签名: 年月日
ACKNOWLEDGEMENTS
I would like to express my gratitude to all those who helped me during the writing
of this thesis.
My deepest gratitude goes first and foremost to Professor Xu Dejin, my supervisor,
for his constant encouragement and guidance. He has walked me through all the stages
of the writing of this thesis. Without his consistent and illuminating instruction, this
thesis could not have reached its present form.
Second, I would like to express my heartfelt gratitude to Doctor Song Chengfang,
who also taught me to be prudent in research. And he has been giving me abundant
concrete and constructive advices. I am also greatly indebted to my classmates: Wang
Binlei, Wang Xi, Qin Wenyan, Wang Lei, Yang Xin, Yin Yaxing and other team
members for their care and support all through the writing.
Last my thanks would go to my beloved family for their loving considerations and
great confidence in me all through these years. I al