1 / 5
文档名称:

翻译收费标准的依据是什么?.docx

格式:docx   大小:124KB   页数:5页
下载后只包含 1 个 DOCX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

翻译收费标准的依据是什么?.docx

上传人:wenjun1233211 2019/6/27 文件大小:124 KB

下载得到文件列表

翻译收费标准的依据是什么?.docx

文档介绍

文档介绍:翻译收费标准的依据是什么?很多找翻译的朋友在找翻译的时候都会在第一时间询问报价,那么翻译公司再给出报价标准的时候是根据什么给出的呢?下面翻译公司联盟给大家科普一下。首先,笔译,即笔头翻译,用文字翻译。笔译翻译公司报价是根据千字中文字数来统计的,翻译价格因不同语种、不同级别而异。笔译翻译公司报价等级一般分为参考级翻译、专业级翻译和出版级翻译,之所以会有区分是因稿件的实际难度和客户的实际需求来决定的。不同的翻译等级与适合领域1、参考级定义:满足平日阅读使用要求,文字通顺,内容忠实原文,无语法错误,无漏译,无文化冲突的翻译用语。适合领域:普通交流沟通的翻译文件,如email、聊天交流、口述记录、阅读参考类文件。2、工业级定义:工业界翻译项目,CAD或者图纸较多,数据、图形众多,排版要求较高,术语要求严格,需要翻译有行业内从业背景。来自客户的特殊要求术语、格式、行文风格、固定说法****惯用语较多,行业内约定俗成的规矩很多,需要翻译语言知识扎实、行业背景知识深厚,尊重客户特殊要求,熟悉行业内的****惯用法。适合领域:标准、法规、工艺文件、作业指导书、用户手册、试验规范、设备操作手册、产品说明书、报告类文件。3、商务级定义:涉及商务会谈、谈判、招投标、商务信函以及相关的法律文件、文书、合同类。该类文件责任重大,要求翻译稿件严谨,绝对忠实原文,排版正式,符合客户要求,译员除了需要拥有扎实的语言知识和行业背景外,还要有认真、细致、严谨、谨慎的工作态度。适合领域:合同、招投标书、商务信函、法律文书,以及其他客户提出商务级要求的翻译项目。4、出版级定义:需要国内外杂志发表、评定职称、印刷出版,排版要求高,图文并茂、行文流畅,不同出版发行的风格要求,严谨,或者寓意深邃,或者专业背景知识深厚,或者对规格的要求翔实复杂;客户要求母语校对的翻译项目属于此类。适合领域:论文、专利、杂志、期刊、宣传画册,或者其他客户要求出版级的翻译项目。简单的说,参考级一般不用于任何公共场合或商业往来,仅供个人或企业内部参考,大部分科技领域的文件都属于专业级,出版级别主要用于出版、发行。如果是小件类,比如公证书、证书、成绩单、营业执照、户口本、驾驶证等各类基本件,则按份收费;如果是公示语、菜单类按条收费,听译类,则按分钟计费。另外,笔译翻译公司报价字数统计方法为:纯文字类中外互译按照中文简体版MSWORD2003软件“工具栏”中“字数统计”中的“字符数不计空格”栏为准计数,外译外按照中文简体版MSWORD2003软件“工具栏”中“字数统计”中的“字数”栏为准计数。口译,又称传译,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。口译分为同声传译、交替传译和普通商务口译。翻译公司联盟翻译所提供的口译服务一般包括生活陪同、技术陪同、商务谈判、会议交传、同传、外派、