1 / 42
文档名称:

英语翻译:词的翻译技巧综述.ppt

格式:ppt   大小:1,955KB   页数:42页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

英语翻译:词的翻译技巧综述.ppt

上传人:q1188830 2019/7/16 文件大小:1.91 MB

下载得到文件列表

英语翻译:词的翻译技巧综述.ppt

文档介绍

文档介绍:第三章词的翻译技巧本章内容词的增补1词的省略2词类转换3词的增补为了保证译文意思的明确为了保证译文语法结构的完整为了修辞和行文的需要所谓增词译法(amplification/addition),就是在原文的基础上添加必要的单词、词组、分句或完整句,从而使得译文在语法、语言形式上符合译文****惯,在文化背景、词语联想方面与原文一致起来,使得译文与原文在内容、形式和精神三方面都对等起来。汉译英中的增词译法包括语义性增词、语法性增词和修辞性增词。增补词语通常是因为以下几种需要:(一)明示原文中暗含的意思法律是上层建筑。Whenanyoneamongthepeoplebreaksthelaw,hetooshouldbepunished,imprisoned…,也要受处罚,也要坐班房,……(《毛泽东选集》四卷)例例词的增补NEXTBACK例具体的做法,还是要坚持同所有国家都有来往。Specifically,。Whateverhappens,。(二)原文语境的增补回头人出嫁哭的也有……(鲁迅《祝福》)Don’tyouknowme??我还抱过你咧!(鲁迅《故乡》)例例(1)语言语境的增补词的增补(2)文化语境的增补三个臭皮匠,顶个诸葛亮。发展两岸关系,推进祖国和平统一进程。binedequalZhugeLiang,。“亲不亲,一家人嘛。”(柳青《创业史》)Hewhomakesnoinvestigationhasnorighttospeak.“Relativesornot,wepeasantsareonefamily.”(一)增补主语词的增补(二)增补宾语阿Q以为他要逃了,抢进去就是一拳。政府出动******,捕去学生三十多名。,(三)增补物主代词她用手蒙住脸,好像是为了保护眼睛。Shecoveredherfacewithherhand,’sshoulder,Luwalkedslowlytowardsthegate…NEXTBACK陆文婷大夫靠在丈夫臂上,艰难地一步一步朝门外去…(谌容《人到中年》)例例