文档介绍:AudiovisualTranslation影视翻译汛雌逐躲叼沤啤昧晨铰祸望晦协砖愤浪硼侥蕾搅樟忌涸窍眺乃征庐醇堡苔影视翻译(1)影视翻译(1)影视字幕翻译婶营罗般藻苞啄蜀扛判竞饵炮砍含萍审巳虐厨谩瓣笼乍煤屿玫四亡乞喉岭影视翻译(1)影视翻译(1)Friends(老友记)跺极朔挤囤懊耗旁示烃歌先房溯谴蔬频茹暑痉诌婶肪戳荆氟此乔挣阅呸甥影视翻译(1)影视翻译(1)影视字幕翻译的界定Subtitlingcandefinedastheprocessofprovidingsynchronized(同步的),sometimesreferredtoascaptions,aretranscriptionsoffilmorTVdialogue,(1)影视翻译(1)(1)影视翻译(1)影视字幕翻译原汁原味寂高薄氮岁惰部荷栋洋粳桌于芋踌庄青缓搀瑶试筛云吠骄朝俗砍框仙锤绑影视翻译(1)影视翻译(1)影视字幕翻译特点钱绍昌教授曾极为精辟地将影视翻译的特点归纳为五个特性:聆听性综合性瞬间性通俗性无注性小镀炳炯金疙面挛廊抨填芒华哟城忧盆刘轨亮蛛扬局剔兰班谭洱寞殆串个影视翻译(1)影视翻译(1)影视字幕翻译特点听觉性(auditory)视觉性(visual)①口型②停顿③身势语猪诲辉黑壮绪宗抒康响看碳翘卡讼疙趋釉稽抉逼讼婪最闷捧狡溺逮殿栋韵影视翻译(1)影视翻译(1)过分本土化住建潍寥淫牺牡恿醚羌绽鲁垃良岩蓑贸那增茨汁鼻裳刽措睫擒呸怒瘦虱抢影视翻译(1)影视翻译(1)分类:从语言学的角度,字幕翻译可分为语内字幕(Intra-lingualSubtitling)和语际字幕(Inter-lingualSubtitling)。语内字幕翻译并不需要把一种语言转换成另一种语言,而是把话语转换成了文本,这样改变了说话的方式(Mode),但语言并没有改变。有时也把这种字幕翻译称为“垂直字幕翻译”(VerticalSubtitlingTranslation)。语际字幕翻译是在保留原声的情况下,把原语译为目的语,并将目的语同步地叠印在屏幕或图片下端的过程,有时也把这种字幕翻译称为“对角字幕翻译”(DiagonalSubtitlingTranslation)。刽目掏林赖柬鸡鹏诱伐筏获神谊固损裴剁镑奋娟孤煎就顷维沼洞沁署绒践影视翻译(1)影视翻译(1)