文档介绍:.K 天方书话性
《天方夜谭》知多少? (下)
—写在《一千零一夜》汉译问世一百年之际
盖双
1 94 9 1984 年尾处都明白无误地印有纳训的署名。虽然纳训的这两
笔者之所以将这一阶段的划分定在1984年,除了篇译作不能进入我们关子版本的统计,但不音为两颖
因为人民文学出版社是在这一年将我国第一部《一千信号弹,预示着他向《一千零一夜》大规模“进攻”
零一夜》全译本(6卷) 出齐之外,更主要的是想以此的开始。
突出我国著名回族翻译家纳训所作出的重大贡献。可 1 9 57年12 月(第 12卷) 至1958年8月(第3卷) ,
以说这一时期该名著的汉译领域基本上是纳训的“一人民文学出版社出版了纳译《一千零一夜》三卷本,
统天下”。纳训解放后翻译的《一千零一夜》,除去 80余万字。这不仅是这部世界名著汉译史上的一座里
刊物上发表的零篇和选入各种“集子”的译文不算, 程碑,而且也是我国外国文学翻译史中的一件大事。
单独出版发行的至少有21种,36册。这在《一千零一尽管纳训前有40 年代的5册‘天方夜谭》后有80年代
夜》于世界各国的传播过程巾是十分罕见的。纳训《一的6卷全译本,但为他带来巨大声誉并奥定其著名翻译
千零一夜》版本之多,印数之大. 受众之广,影响之家地位的,正是这“三卷本”。由于刻书出版后受到
深,堪称中国第一。我国广大读者的青睐,所以多次租型重印或再版. 租
鉴于有关纳训〔1911- 198 9) 的生平事迹L-'有很型是指将纸型租借给另一家出版社( 多为异地) ,由
多文章做了较详尽的介绍,本文不再赘述。但有一点另一家印刷厂印刷。它与一般所说的再版不尽相同,
需要指出,40年代初商务印书馆曾出版纳训翻译的5 因为其中经常出现一些开本或封面等方面的变异。比
册《天方夜谭》,这是大家都知道并且有据可查的, 如19 77 年在湖北印刷的“三卷本”为大咒开,有多幅
而最近笔者读到纳国昌《忆回族穆斯林翻译家纳训》插图,而 1978年天津人民出版社租型重印的为小32开,
一文,文中说: “纳训先生超过他的前人的是,直接无任何插图。所以在版本的统计上,除纳译特殊的“租
依据阿拉伯文原本翻译,他采用最负时誉的巴格达版型”另算一种外,其他一般的再版都不重复计算. “三
本和插图,1946年出版两卷。”(见《中国穆斯林》卷本”属于租型的,除去以上两种. 尚有 1962年重庆人
1991年1月) 由于未曾见书,也未曾见包括纳训本人在民出版社和19 78 年上海文艺出版社的两种。而真正属
内的众多学者在论文或访谈录中提及此事,那么“两于再版的,只见到1988年人民文学出版社的一种。
卷”与“5册”究竟是一码事还是两码事,还有待人们这一时期纳训所译有关《天方夜谭》的书还有
加以考证. 《一千零一夜》1957年8月少年儿童出版社版.
解放后,纳训最早的《一千零一夜》译作,是《脚《辛伯达航海历险记》,1959 年5月人民文学出
夫和巴格达三个女人的故事》与《乌木马的故事》, 版社版,50开, “文学小丛书”第109 ,
分别发表在(译文》1956年11期和1957年8期. 至于有《辛伯达航海历险记》盲文版,1962年盲文出版
学者称《译文》发表的这两篇故事的译者为马坚,是社版。
完全失实