1 / 56
文档名称:

《创意经济宣言》(节选)翻译实践报告.pdf

格式:pdf   页数:56页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

《创意经济宣言》(节选)翻译实践报告.pdf

上传人:gd433 2016/1/15 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

《创意经济宣言》(节选)翻译实践报告.pdf

文档介绍

文档介绍:学校代码10459 学号或申请号201322081259 密级专业硕士学位论文《创意经济宣言》(节选)翻译实践报告作者姓名:宋换想导师姓名:陈令君周建慧专业学位名称:翻译硕士培养院系:外语学院完成时间:2015年6月万方数据Translation Report on A Manifesto for the CreativeEconomyA Thesis Submitted toZhengzhou UniversityFor the Degree of Master of Translation and InterpretingBy Song HuanxiangSupervisor: Chen Lingjun and Zhou JianhuiSchool of Foreign Languages Zhengzhou UniversityJune 2015万方数据学位论文原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师的指导下,独立进行研究所取得的成果。除文中已经注明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的科研成果。对本文的研究作出重要贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律责任由本人承担。学位论文作者:日期:年月日学位论文使用授权声明本人在导师指导下完成的论文及相关的职务作品,知识产权归属郑州大学。根据郑州大学有关保留、使用学位论文的规定,同意学校保留或向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅;本人授权郑州大学可以将本学位论文的全部或部分编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或者其他复制手段保存论文和汇编本学位论文。本人离校后发表、使用学位论文或与该学位论文直接相关的学术论文或成果时,第一署名单位仍然为郑州大学。保密论文在解密后应遵守此规定。学位论文作者:日期:年月日万方数据摘要I摘要翻译报告是译者对翻译过程中如何运用翻译理论和翻译技能的总结。笔者此次翻译的材料节选自《创意经济宣言》的第三、四章。所译部分详细介绍了创意经济的发展历程及现状、数字化网络平台与创意经济等内容,在整本书中占有重要的地位。此次翻译实践所选材料较为专业,为最大限度地忠实于原文,笔者在翻译的过程中采取了直译为基础,意译为辅助的翻译策略。本论文主要由翻译实践报告、英语原文、汉语译文三大部分组成,其中,翻译实践报告包括四个部分:第一部分为翻译任务描述,主要介绍翻译项目的材料来源、材料内容及作者信息。第二部分为译者的翻译过程,详细介绍了译者的译前准备、翻译过程、修改过程及译后润色。第三部分为翻译案例分析,摘录了翻译过程中遇到的难点及采取的相应翻译技巧和策略。第四部分为翻译实践总结,本部分谈到译者在翻译过程中的心得体会,并分析了合格译者需要具备的素质及能力。通过此次翻译,笔者在翻译理论和技能上都有了较大进步,但也意识到了自己的不足。笔者以后会多向专家学****努力扩大知识面,坚持在理论指导下的翻译实践中提高自己。关键词:《创意经济宣言》;英译汉;案例分析万方数据abstractIIAbstractThe translation report is a comprehensive summary of how translation theories and skills are employed in the process of translation. The material is an excerpt from A Manifesto for the Creative Economy, including the Chapter Three and Chapter Four. This section mainly talks about the history as well as the status quo of creative economy and its relationship with the digital platform, which plays an important role in the whole book. In order to be faithful to the original material, literal translation was used as the main translation strategy. The paper consists of three parts: the original text, the translation and the translation report, which is made of fou