文档介绍:AN INTERPRETATION OF CREATIVE TREASON
IN GILES’ VERSION OF LIAOZHAI TALES
FROM THE PERSPECTIVE OF
THE THEORY OF INTERTEXTUALITY
By
Dai Yanyun
Under the supervision of
Prof. Zhou Fangzhu
A thesis
submitted in partial fulfillment
of the requirements for the degree of
Master of Arts to the School of Foreign Studies
Anhui University
April 2009
Acknowledgements
I would like to thank all the people who have contributed to pletion of
this thesis both directly and indirectly.
First of all, I would express my sincere gratitude to my respectable supervisor,
Prof. Zhou Fangzhu. Without his patient guidance, constant encouragement and
inspiring and valuable suggestions, this thesis would never have been in its present
form.
My heartfelt thanks also go to those teachers of Anhui University who have
taught and helped me in my post-graduate studies, especially to Prof. Hong Zengliu,
Dr. Hu Jiang, Prof. Hua Quankun, Prof. Zhang Ming, Prof. Zhu Xiaomei, Prof. Zhu
Yue, Dr. Yang Ling and Dr. Zhang Hongxia, for their valuable advice and precious
academic instructions.
Finally, I am grateful to my dear friends and beloved family members who have
given me considerable help and unflagging support in the course of writing this paper.
i
Abstract
Liaozhai Tales marks the peak of fiction written in classical Chinese and wins
great popularity and reputation among readers for its profound ideological value and
artistic achievement. It has been translated into many languages and has the largest
number of translated versions among all Chinese classics. Strange Stories from a
Chinese Studio by English Sinologist Herbert Allen Giles is the earliest and most
complete English one with the most remarkable characteristics.
This paper intends to study Giles’ version from the perspective of the theory of
intertextuality. Giles’ version is often criticized as