文档介绍:机会只给有准备的人。
Opportunities are only for the prepared person.
专业第20课
理工b阅读押题
木头特别提示:
理工阅读押题
共2篇文章
第37篇 “Don’t Drink Alone” Gets New Meaning
  第40篇 Teaching Math, Teaching Anxiety
不要在就餐时间以外饮酒有了新含义
本文中心:第一句
In what may be bad news for bars and pubs, a European research group has found that people drinking alcohol outside of meals have a significantly higher risk of cancer in the mouth and neck than do those taking their libations with food. Luigino Dal Maso and his colleagues studied the drinking patterns of 1,500 patients from four cancer studies and another 3,500 adults who had never had cancer.
  一定程度上,这对酒吧可能是一个坏消息,欧洲的一个研究小组发现人们在就餐时间以外饮酒会使患口腔和颈部癌症的机率比就餐时饮酒更高。Luigino Dal Maso和他的同事们研究了取自四项癌症研究的1,500个病例的饮酒习惯模式和另外3,500个从没患癌症的成年人的饮酒习惯模式。
                      
  After the researchers accounted for the amount of alcohol consumed, they found that ind
ividuals who downed a significant share of their alcohol outside of meals faced at least a 50 to 80 percent risk of cancer in the oral cavity, pharynx, and esophagus, pared with people who drank only at meals. Consuming alcohol without food also increased by at least 20 percent the likelihood of laryngeal cancer. "Roughly 95 percent of cancers at these four sites traced to smoking or drinking by the study volunteers," Dal Maso says. The discouraging news, his team reports, is that drinking with meals didn't eliminate cancer risk at any of the sites.
   在研究者分析了饮酒的总量后,他们发现和只在就餐时饮酒的人相比,在就餐时间以外灌下大量烈酒的人面临至少50%~80%的患口腔癌、咽癌和食道癌的危险。在就餐时间外饮酒也会使患喉癌的可能性增加至少20%。“被研究者的情况说明大约95%患以上四种癌症的原因就是抽烟或饮酒。”Dal Maso说。他的研究小组提供的报告令人沮丧的消息是就餐时饮酒不会消除患以上任何一种癌症的危险。
  For their new analysis, the European scientists divided people in the study into four groups, based on how many drinks they reported having in an average week. The lowest-intake group included people who averaged up to 20 drinks a week. The highest group reported downing at least 56 servings of alcohol weekly for an average of eight or more per day. Cancer risks for the mouth an