1 / 65
文档名称:

人体转喻的翻译规律及其解释--《红楼梦》两个译本对比研究.pdf

格式:pdf   页数:65
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

人体转喻的翻译规律及其解释--《红楼梦》两个译本对比研究.pdf

上传人:minzo 2014/3/7 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

人体转喻的翻译规律及其解释--《红楼梦》两个译本对比研究.pdf

文档介绍

文档介绍:南京航空航天大学
硕士学位论文
人体转喻的翻译规律及其解释--《红楼梦》两个译本对比研究
姓名:梁倩
申请学位级别:硕士
专业:英语语言文学
指导教师:范祥涛
2011-01
The regularities of translating body parts metonymies and their explanations
摘要
翻译研究在经历了经验主义方法、语言学方法和文化方法的不同发展阶段之
后,于 20 世纪 80 年代进入多视角的综合性研究阶段。至 2005 年,翻译界的研究
者发现,语言学方法应该仍然是翻译研究的基本方法,提出翻译研究领域的“语言
学转向(回归)”,因为语言是翻译操作过程的直接对象,任何其他因素都必须通过语
言途径来承载。另一方面,就翻译过程的语言操作而言,多数难以处理的翻译难点
是由于语篇中使用了隐喻或转喻。因此,从认知语言学角度研究隐喻或转喻的翻译
策略,就成为翻译研究的一个重要方面。目前,国内外的这类研究已经发表了一些
文献,但是多数论文或著作都局限于抽象的思辨或阐释,而实证研究显得不足。转
喻的翻译研究长期以来尤其滞后,无论是研究对象和研究方法,还是研究材料选取、
研究过程设计等方面,都需要深入探究。本研究应用近年来在认知语言学中得到迅
速发展的转喻理论框架,通过实证方法,对比分析中国经典小说《红楼梦》两个英
译本中的转喻的翻译,探究转喻的翻译策略以及其中存在的某些规律性特征。
整个研究首先概述了国内外转喻研究、转喻翻译研究和《红楼梦》翻译研究的
现状,建立了转喻翻译研究的描写理论基础,介绍了研究的方法论。在此基础上,
实证研究部分借助统计和实例观察分析,探讨了《红楼梦》中人体部位“头”的转
喻性使用特征,进而考查了这些转喻的翻译策略和一般规律性特征。研究发现:(1)
以西方语言为研究对象的转喻理论并不完全适用于汉语转喻研究,汉字“头”的转
喻性使用体现出新的转喻范畴;(2)在 273 例关于“头”的转喻性用法中,西方理论
框架中没有罗列的“物体理想认知域”类型的转喻数量最大,占总数的 %,其
中“物体代功能”的类型则占总数的 %;“行为理想认知域”类型的转喻占总数
的 %,其中“行为代另一行为”和“行为代情感”的转喻类型,也是西方理论
中没有涉及的;(3)汉语中关于“头”的转喻,其英译策略包括异化、归化和省略,
这些策略的使用频率在两种译本中都是依次递增,杨译本分别为 %、%和
%,霍克斯译本分别为 %、%和 %。也就是说,超过 85%的关于“头
的”转喻在翻译中没有得到保存。(4)《红楼梦》中关于“头”的转喻翻译所表现出
的这些规律性特征,其直接原因是具有不同文化背景的不同语言,在使用关于人体
部位的基本概念时存在差异,其深层原因则是不同民族对人体部位的基本概念具有
不同的认知方式和认知结果。
iv
南京航空航天大学硕士学位论文
关键词:《红楼梦》; 转喻翻译; 翻译规律; 头
v
The regularities of translating body parts metonymies and their explanations
ABSTRACT
After the various stages of development from empirical approach to linguistic
approach and cultural approach, translation studies have entered a stage characterized by
multi-perspective integrated research since 1980s. Up to 2005, researchers in the field of
TS found that the linguistic approach should still be regarded as the essential one in the
investigation of translation. Therefore, they further claimed the “linguistic (re)turn” in
translation studies. This is because of the fact that language is the direct object in the
process of translation operation and any

最近更新

绿色金融发展机制 35页

2025年南昌健康职业技术学院单招职业技能考试.. 44页

锅炉燃烧过程模拟研究 38页

肩手综合征功能评估研究 35页

耐久性预测模型 34页

2025年天津农学院马克思主义基本原理概论期末.. 12页

绿色铁路发展与碳排放控制 35页

高校排名与学科建设的关联研究 35页

网络威胁情报分析-第15篇 37页

高速列车制动系统热力学分析与仿真 35页

2025年宣汉县幼儿园教师招教考试备考题库附答.. 31页

2025年屏山县招教考试备考题库附答案解析(夺.. 31页

2025年山西省运城市单招职业倾向性考试题库附.. 44页

2025年广西城市职业大学单招职业技能考试题库.. 43页

2025年惠民县招教考试备考题库附答案解析(必.. 30页

2025年新疆政法学院马克思主义基本原理概论期.. 13页

2025年普安县幼儿园教师招教考试备考题库带答.. 31页

2025年株洲师范高等专科学校单招职业适应性考.. 44页

2025年武汉职业技术大学马克思主义基本原理概.. 13页

2025年江海职业技术学院马克思主义基本原理概.. 13页

2025年江西枫林涉外经贸职业学院单招职业技能.. 44页

2025年河北女子职业技术学院单招职业技能测试.. 44页

2025年泉州海洋职业学院单招职业技能测试题库.. 44页

2025年浙江工商大学杭州商学院马克思主义基本.. 12页

2025年淮阴工学院马克思主义基本原理概论期末.. 13页

2025年湖南文理学院芙蓉学院马克思主义基本原.. 12页

2026年主管中药师考试备考题100道(综合题) 38页

2025年盐亭县招教考试备考题库带答案解析 30页

2025年米易县幼儿园教师招教考试备考题库附答.. 30页

小学历史与文化知识竞赛题库100道附答案(基础.. 37页