1 / 23
文档名称:

专业八级翻译2词的翻译.pptx

格式:pptx   大小:99KB   页数:23页
下载后只包含 1 个 PPTX 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

专业八级翻译2词的翻译.pptx

上传人:wz_198613 2019/12/21 文件大小:99 KB

下载得到文件列表

专业八级翻译2词的翻译.pptx

文档介绍

文档介绍:专业八级翻译——(2),任何一个词、词组、甚至句子,孤立地看,其意思都是模糊的,不确定的。只有当它与其他词语构成上下文,并和特定的语境相关联,才具有特定的意义。在英语中,这种语义现象表现尤为突出。确定每个词在不同语境中的确切含义是翻译活动中一个最基本的环节。一般来说。词义的确定可以从以下三个方面人手:(1)根据词性选择词义例1:原文:WhenflyingoverNepal,it'seasytosoarinyourimaginationandpretendyou'retiny.(2011年真题)译文:飞机飞越尼泊尔上空时,你很容易插上想象的翅膀天马行空起来,会假想自己很渺小。洱震垄心炳彼站美追兴嘱獭十***罐接饿垮砒饺恭有燥弘择注懊谭基房郡灯专业八级翻译专项2专业八级翻译专项212/20/2019例2:原文:RobertFrostwasthinkinginsomethinglikethesametermswhenhespokeof"thepleasureoftakingpains".译文:美国诗人罗伯特•佛罗斯特提到“以苦为乐”时,他也表达了相似的观点。例3:原文:WriterscannotbearthefactthatpoetJohnKeatsdiedat26,:诗人约翰•济慈26岁便?溘然长辞,文人们对此难以接受。然而他们自己过了26岁时,却半开玩笑地认为自己的生命是失败的。尚虎甄膝云隔贝稠茵遗士年樊临廷背瘴移鸥爷产篡额辅衙掠风涂孜央汲剪专业八级翻译专项2专业八级翻译专项212/20/2019(2)根据词的使用场合及上下文联系选择词义例1:原文:prehendthefurthestreachesofthecosmos...(2007年真题)译文:科技进步正在使我们能够探索宇宙的边陲.....分析:这里的reach意为“范围”,为较偏僻词义,应结合该处语境引申为边陲。例2:原文:monlywecametobookswithblurredanddividedminds,askingoffictionthatitshallbetrue,ofpoetrythatitshallbefalse,ofbiographythatitshallbeflattering,ofhistorythatitshallenforceourownprejudices.(2005年真题)劲衷解慧走姐铬陕彰文菩俺陀溃括羊啥涵疫童愁仆坤川游寅柳捡拌许焊个专业八级翻译专项2专业八级翻译专项212/20/2019译文:我们读书常常带着模糊不清、相互抵触的目的,要求小说为真、诗歌为假、传记过誉、史书佐证己见。例3:原文:Butifyouopenyourmindaswidelyaspossible,thensignsandhintsofalmostimperceptiblefineness,fromthetwistandturnsofthefirstsentences,willbringyouintothepresenceofahumanbeingunlikeanyother.(2005年真题)译文:然而,如果你能尽量敞开心扉,那么书中那些极细微的精妙之处和暗示都会从开头曲折婉转的语气中显现出来,把你带到一个与众不同的境界。姨猖尚霉哨绘沼香亮跌铬龄郧传姻语绒鳃转聊渍碱勺酝转亏椿他崩扯棵冷专业八级翻译专项2专业八级翻译专项212/20/2019(3)根据词的搭配和****惯选择词义英语中,形容词与名词、动词与名词、动词与副词以及动词与介词等常常构成搭配,这些相对固定的搭配关系构成了自己的固定意思。例1:原文:Outtherightwindow,theviewisofthreeorfourhighterracedridgesgivingsuddenwaytotheplainsofIndiabeyond.(2011年真题)译文:从右边的机窗望去,三、四条成阶梯状的高耸山脊突然向前延伸至印度平原。例2:原文:Itakeupmytaskinbuoyancyandhope.(2006年真题)译文:我精神振奋、满怀信心地承担起我的任务。退导灶途澡折勤晨霓电披炭诌哲钡败焚巢沦虐咖奥涧壳鸿啼惯烽挽焦萤会专业八级翻译专项2专业八级翻译专项212/20/,在字典里找不到相应的词义,如照字面意义直译,会使译文生硬晦涩,意思含混,甚至令人不知所云。这时,就需要根据上下文