1 / 133
文档名称:

杜甫的登高-登高杜甫翻译.doc

格式:doc   大小:155KB   页数:133页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

杜甫的登高-登高杜甫翻译.doc

上传人:文库旗舰店 2020/1/10 文件大小:155 KB

下载得到文件列表

杜甫的登高-登高杜甫翻译.doc

文档介绍

文档介绍:杜甫的登高-登高杜甫翻译精品文档杜甫的登高-登高杜甫翻译英译杜甫_登高_兼谈体会外国语上海外国语学院学报!!?年第#期总第“期?%?英译杜甫《高》谈体会登兼章学清二、一、杜甫《高》诗和我的英译登原自译休会。《高》诗为杜甫于唐代大历二年%乃一登?登原杜甫《高》诗登离1/134精品文档,。重阳节在夔州四川奉节所写清代杨伦《杜诗镜拴》赞语是高浑一气的“,古今独步,,当风急天高猿啸哀为杜集七言律诗第一“。”明代胡应麟《诗蔽》的,诸清沙白鸟飞迥无边落木萧萧下赞语是杜风急天高一章五十六字如海底珊瑚,2/134精品文档,瘦劲难名。。,沈深莫测、而精光万丈,,力,,不尽长江滚滚来万里悲秋常作客百年多病独登台。量万钧通章章法句法、字法前无古人”3/134精品文档,后无来学„„此诗自当为古今七言律第一不必为唐人七言律第一也天高皆律,,。。他又说,。Κ“若风急艰难苦恨繁霜鬓,则一篇之中句句皆律而实一意贯串。一句之中字字„„真旷,潦倒新停浊酒杯我的英译&?&())????.)/01。4/134精品文档,一气呵成代之作也&,,++”这些看法是有代表性的。是为古%?%(今学者们普遍接受的2?(2?/0138??.)+5/134精品文档,对这样一首难得的好诗战兢兢,,我在翻译时战从难从严来要?.)7??.).)881572?)9?4)5(?.(?(89))?(:,费尽了心思,,6/134精品文档我对原诗从字面到内,0(3)=?19):9,(:?;:303+)涵的各个层次都细心寻绎。06066>:330?:(?)0)3(9))求自己+7/134精品文档。我的这首译诗在所译的十首中还是“&338?)9(>).;?:?()比较满意的一首:?))”.?&&?)9>(?30?63):?)(8ΑΒ9:?).)(19()(诗题登高也就是第六句中的登台我认为应该译得笼统些8/134精品文档&())??”,“”Ζ??.):Υ9Α??6?(),0)9058?,因此采用了Κ“&1;:(()(960?6:88?2?:?19/134精品文档:?8?+的译法。;:9??,7):Α913/(8?,6?