文档介绍:英汉法律翻译教程
A Course in Translation of Legal Documents
孙万彪编著
上海外语教育出版社
2003年1月
2B目录
英汉法律翻译教程
导论:法律文件的翻译............................- 1 -
.............................................................- 1 -
.............................................................- 1 -
1)使用正式的词语................................................................- 1 -
2)使用具有不同意义的常用词............................................- 2 -
3)使用古英语和中古英语中常用担当代很少使用的词...- 2 -
4)使用外来词语....................................................................- 2 -
5)使用法律术语和行话、套话............................................- 3 -
......................................................- 3 -
1)结构复杂的长句................................................................- 4 -
2)被动语态和名词化结构....................................................- 4 -
.............................................................- 5 -
......................................................- 6 -
合同一般条款的翻译..............................- 7 -
1 Assignment / Transfer.....................................................- 7 -
翻译练习..................................................................................- 7 -
参考译文..................................................................................- 9 -
补充翻译练习........................................................................- 13 -
2 Breach and Infringement............................................- 15 -
翻译练习................................................................................- 15 -
参考答案................................................................................- 17 -
补充翻译练习........................................................................- 20 -
3 Confidentiality..............................................................- 22 -
翻译练习.......................................................................