1 / 659
文档名称:

语言与翻译+巴尔胡达罗夫.doc

格式:doc   大小:1,181KB   页数:659页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

语言与翻译+巴尔胡达罗夫.doc

上传人:wxc6688 2020/2/3 文件大小:1.15 MB

下载得到文件列表

语言与翻译+巴尔胡达罗夫.doc

文档介绍

文档介绍:语言与翻译巴尔胡达罗夫Языкиперевод(Вопросыобщейичастнойтеорииперевода)(Вопросыобщейичастнойтеорииперевода).М.,??,-,такипрактические'указанияирекомендации,—0334Б_______49—75003(01)—75сИздательство?Международныеотношения?,,,связанныесобщейлингвистическойтеориейперевода;однакоматериаломдляихосвещенияидляиллюстрациивыдвигаемыхвработеобщетеоретическихположенийслужатпереводческиесоответствия,устанавливаемыевпланедвухконкретныхязыков—русскогоианглийского(причемрассматриваетсяпереводкаксанглийскогоязыканарусский,таки,вменьшейстепени,срусскогонаанглийский).Отсюдаиподзаголовоккниги—?Вопросыобщейичастнойтеорииперевода?;общаятеорияпереводаестьпредметнастоящейработы,частная—,входящейвкомпетенциюязыкознания,принаписаниинастоящейработыоказалосьневозможнымобойтисьбезвключениявнеевопросов,относящихся,строгоговоря,ккомпетенциинетеориипереводакактаковой,,этоотноситсякпроблемамсемантики:посколькуврамкахпринятогоавторомнастоящегоисследованияподходакпереводуабсолютнонеобходимоналичиеадекватнойсемантическойтеории,внастоящейработепришлосьуделитьмногоместаразъяснениюпозицийавторапосемантическимпроблемам,темболее,чтопринятаявработеточказрениярасходитсясгосподствующейвсовременномязыкознании(вовсякомслучае,сконцепцией,принятойвбольши