1 / 64
文档名称:

增词译法.ppt

格式:ppt   大小:1,429KB   页数:64页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

增词译法.ppt

上传人:dyx110 2020/2/4 文件大小:1.40 MB

下载得到文件列表

增词译法.ppt

文档介绍

文档介绍:。。先把纸叠起来,然后再打开。,翻译时,常常有必要在原文的基础上添加必要的单词、词组、分句或完整句,从而使译文既能忠实地表达原文的意思,又能在语法上和语言形式上符合译入语的表达****惯。增词法在英译汉中主要是添加原文中虽无,形式意义却在其中的成分。增词译法一般用于以下两种情况:一是为了意义上的需要;二是为了语法上的需要。增词译法-,banquetsandtheconcerts,he’,参加完宴会,出席过音乐会之后,他要参加一个重要的会议。I’mreallybusythismorning:2classes,ameeting,,要上两节课,开一个会,还要接受一个采访。。。)英语中有一些由动词或形容词派生出来的抽象名词,翻译时常在其后面增加适当的名词(范畴词)。darkness漆黑一片madness疯狂行为backwardness落后状态translation翻译作品family家庭成员Afterallpreparationsweremade,,运动会开始了。。。。。2)英语中的不及物动词,。Doesn’tshewashaftergettingup?起床后她难道不洗漱(洗脸刷牙)吗?Dayafterdayshedoesthesame:washing,sweeping,:洗衣服,拖地板,做饭。3)。plicatedgirl–moody,:喜怒无常,多愁善感,疑神疑鬼。!北京的人们正以多么高的热情学****外语啊!Whataday/life!多么热/冷/难熬/幸福/悲惨的一天/生活啊!Howthelittlegirllookedafterheroldmother!那个小女孩照顾她的年迈的母亲是多么地细心周到啊!。练****Anewkindofaircraft-small,cheap,pilot-less-'tbeafraidofapossibleshortageofcoal,oil,,wegotintothestreets,shops,parks,,clumsy,andinefficient.