1 / 7
文档名称:

日语语言文学毕业论文题目.doc

格式:doc   大小:155KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

日语语言文学毕业论文题目.doc

上传人:cby201601 2020/3/16 文件大小:155 KB

下载得到文件列表

日语语言文学毕业论文题目.doc

文档介绍

文档介绍:毕业论文(设计)题目学院学院专业学生姓名学号年级级指导教师二〇一五年九月毕业二十日一、论文说明本团队专注于原创毕业论文写作与辅导服务,擅长案例分析、编程仿真、图表绘制、理论分析等,论文写作300起,所有定制的文档均享受免费论文修改服务,具体价格信息联系,同时也提供对应的论文答辩辅导。二、论文参考题目日语语言文学硕士毕业论文浅谈日语长句翻译技巧通过文学作品看中日自称词的差异从文学作品的对译看中日人称代词的对照从汉日语言对比看汉语的外向型文化传统汉语环境中词源对研究生二外日语词汇损耗影响的实证研究《我是猫》中的日语被动式表达与翻译从川端康成文学中看日语色彩词和感情词的对照以《雷国》为中心关于日语「~な/と思ぅ」的汉译研究关于条件表达方式「と」的汉译考察日语文体中谓语的特殊表达形式关于日语中同音通用词的研究从文学作品看日语亲属名称日语色彩词研究民国时期中国人编日语教材之研究试析日语中的双关语多元系统视角下的转译研究文学テクストの翻訳と異文化コミュニケーション行為汉日谐音表现的对比研究关于日语拟声、拟态词的汉语翻译《椿说弓张月》试译及相关译法探究请求表达的日汉对比研究日语双重否定表达方式的研究关于鲁迅的翻译活动关于汉语中的日语借词的考察汉字“处/所”在日语中的受容及变迁日汉第三人称代词对译研究日语「V—せる/させる」表达的意义及其汉译日语形容词的多意义三字熟语之日汉比较研究日语文章中的主语省略与显现论解放后金史良的文学近代文学黎明期中的书生形象日语连体修饰汉译问题从文化视角谈“待遇表现”的汉译日语零形回指的认知探究关于日语中色彩词的研究现代日语自称词及其汉译研究《伊豆的舞女》中的比喻与中文译本的对照研究日语拟声拟态词的学习《伊豆的舞女》中文译本中拟声拟态词的翻译与汉语中的结果补语构造相对应的日语表达方式论清末民初文学文本中的“日化”现象小说翻译中的转译技巧关于日语接词“~的”的形成的历时性研究对日语连体修饰语及其语顺倾向的考察中日感情表现的对比研究论训读法与汉诗的文学翻译浅析日语比喻辞格的特色探讨不同学术背景下译者的翻译策略及态度口语交际内隐能力的理论与实践日语拟态词的汉译技巧初探《古事记》中汉字语意的受容现象关于三大集中「ナリ」的语义和用法从构词看日语新语·流行语的分类奈达翻译理论在古典和歌汉译中的接受与应用研究清末日语翻译家沈纮研究日中器官名词做量词使用对比异文化要素对文学翻译的影响及其补偿手段日语教学中的文化导入研究关于日语助词、助动词所具有的非词性关于《骆驼祥子》中文化要素的翻译关于颜色词“青”的研究日语五感象声词的语义特征考察语气助词“呢”与其相对应的日语表达日语多项定语汉译方法的探求二叶亭四迷作品中日本制汉语的研究论俳句的不可译性文学翻译实践研究报告关于中国学生学习日语过程中母语迁移的考察从《断念》与《木乃伊的口红》看田村俊子的女性主义写作《日本灵异记》与中国六朝志怪小说中的志怪故事比较关于隐喻表现中译日的考察论近代翻译小说的文体变迁翻译中的语序和意思传达关于日语的通感表现SychologicalPhenomenaSuchastheWords-OnomatopoeiafortheStudyofJapaneseOnomatopoeia从语义论和统语论考察接尾词“~的”对日语网络广告进行语篇分析的尝试猫を用いる比喩表現の翻訳についての研究从否定疑问表