文档介绍:语料库辅助汉语新闻英文编译研究许璐璐学科ㄒ分类号密级指导教师夏廷德职称学位授予单位大连海事大学申请学位级别文学硕士英语语言文学论文完成日期年答辩日期年答辩委员会主席
—狤:
⋯撇:湃螂一名:馊莎忱不保密“磊上方框内”√,,大连海事大学学位论文原创性声明和使用授权说明日期:丁竟辍律蛉原创性声明蚤型廑缝助这适新闻墓塞缠逄婴究学位论文版权使用授权书本人郑重声明:本论文是在导师的指导下,独立进行研究工作所取得的成果,::。除论文数据库》泄蒲Ъ际跣畔⒀芯克等数据库中,并以电子出版物形式出版发撰写成博/硕士学位论文文中已经注明引用的内容外,对论文的研究做出重要贡献的个人和集体,均己在文中以明确方式标明。本论文中不包含任何未加明确注明的其他个人或集体已经公开发表或未公开发表的成果。本声明的法律责任由本人承担。学位论文作者签名:本学位论文作者及指导教师完全了解大连海事大学有关保留、使用研究生学位论文的规定,即:大连海事大学有权保留并向国家有关部门或机构送交学位论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权大连海事大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,也可采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编学位论文。同意将本学位论文收录到《中国优秀博硕士学位论文全文数据库》泄跗诳光盘版缱釉又旧、《中国学位论文全行和提供信息服务。保密的论文在解密后遵守此规定。
摘要在自建平行语料库中,,高于英美主流理论为汉英新闻编译研究提供了新的理论视角和坚实的理论基础。在信息高速发展的时代,人们对信息的需求量越来越大。新闻作为信息传播的重要途径,己融入到人们的日常生活之中。为克服语言、文化差异,新闻翻译在传播信息的过程中起着重要的作用。同时,编译作为一种行之有效的手段被广泛应用于新闻翻译实践中。虽然许多中外学者都从不同的视角对新闻翻泽及新闻编译进行了大量的研究,并取得了丰硕的成果。但迄今为止,大多数国内针对新闻编译的研究都局限于定性分析,缺乏系统性及客观性。本文以功能派翻译理论为指导,采用语料库辅助的定量分析与定性分析相结合的方式,从宏观和微观两个层面对汉英新闻编译进行研究。该研究表明:谧越ǖ暮河⑿挛疟嘁肫叫杏锪峡庵校サ木渥佣杂Ρ壤:./木渥佣杂Ρ壤:3::杂Ρ壤猓勾嬖::簂、、等对应比例,但其所占比例较小。新闻平均词的句长。汉英新闻编译主要采用的手段有:删除法、添加法、替换法、总结法、重组法。以功能派翻译理论指导汉英新闻编译是合理的、可行的。功能派翻译关键词:新闻;编译;策略;语料库;功能派理论中文摘要
,,,.%.%琤,,琾疭.,,’.,.疭,甀篛,,,,,,,.,,狤..
,狤狣珹猯
.....⋯⋯⋯⋯⋯.#⋯⋯⋯.
.砥⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.篞甐:遧⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.篢⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..篎⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.:.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯
.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯一.】【⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯....⋯⋯.⋯⋯⋯⋯.⋯...........⋯⋯⋯.⋯⋯⋯...............⋯⋯.⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯俊荆⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯..⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯.......................⋯.............................⋯.⋯...............................⋯.