文档介绍:.页眉. .页脚. 对现代维吾尔语中外来借词的一些思考对现代维吾尔语中外来借词的一些思考哈德江现代维吾尔语是中国维吾尔民族使用的共同语,建国后,其书面形式已经日趋于规范化。维吾尔族在历史上曾采用过几种不同的文字,主要是突厥如尼字母、回鹊字母、阿拉伯字母等等。并用各种文字记录了我国西北地区各族人民悠久的历史与文化,留下了许多宝贵的文献,许多历史文献表明,维吾尔族语言早在古代,就拥有丰富的词汇和发展词汇的各种手段,但在历史上由于各种因素的影响,维吾尔书面语言的发展受到了阻碍。在公元十四世纪,作为书面语言的“察合台文”杂伴着大量的阿拉伯、波斯语词,脱离了群众的口语,广大群众很难掌握它。①十九世纪以来,人民群众的语言虽然对维吾尔书面文学语言有了一定影响,但是到了二十世纪九十年代的今夭,随着科学文化的飞速发展,各种科学技术、经济文化的新术语、新概念又以音译借词的形式,大量充斥了维吾尔书面语言,使书面语言呈现出一种逐渐脱离人民群众口语,束缚人们思维、不能有效地完成自己社会职能的趋势。语言是思维的物质外壳,没有脱离语言的思维,也没有脱离语言外壳的***裸的思维。②如果一种语言只有其语音文字形式,而没有和思维相维系的概念内涵,这种语言就没有任何存在的价值。如:现代维吾尔语中的外语借词饭公兰异一词既有一定的文字形式,又有通过这种文字形式所表达的一定的语音,而对于没有接受这个词的维吾尔人来说,这个词就失去了使用价值,因为,无论是音节卢‘护还是比都不与维吾尔语中的基本语素相关联,而该词引入维吾尔语表示“优生学”的概念,在现实中只被少数知识分子掌握,有 90 %以上的群众不懂得该词所表示的概念。其实,维吾尔语并不是没有表示这个概念的词,如用维吾尔语基本词汇丫‘少口‘小·~“不仅能准确表达“优生学”这个概念,而且人人皆知。上述这种现象,随着新科技术语的大量引入, 成了一个日益突出的问题,在一定程度上影响了维吾尔语的规范化以及对科学文化的迅速普及。因此,笔者就维吾尔语中引入的大量音译借词,简述一些不成熟的看法。一、维吾尔语中存在的外来词经考察公元十一世纪马赫穆德·喀什噶里所著的《突厥语大词典》, 发现当时的维吾尔语是较为“纯洁”的突厥语,所收录的六千多词条里,只有四、五十个借词。而现代维吾尔语,吸收了阿拉伯语、波斯语、汉语、俄语、希腊语、拉丁语、德语、法语、印度语、意大利语、西班牙语、英语等语词汇, “已经发展成为一个具有 60 %以上外来词汇的语言。”③一部分外来词汇已渗入到基本词汇中,如:阿拉伯语借词少‘匕(基础)、。刁孙(国家);波斯语借词乃为尹(鞋匠)、。‘偏护(敌人);汉语借词!声协(样子)、口‘3刁(凉面);俄语借词护“(炉子)、。‘以(杯子);希腊语借词仰“(思想);拉丁语借词~ 1片萝(手术);英语借词山犯,尸匕(飞机);德语借词****笋 J'(领带); 意大利语借词比妈(银行);法语借词。侧沪巧(糖)、。少一‘(西装);荷兰语借词少,户‘(水兵)、 J,。(作用);西班牙语借词夕以(吉它)、。七七(香蕉);波兰语借词乓男(裙子)、。二~(地图)等等。以上这些词,虽然辞源不同,但已进入了维吾尔族人民日常生活用语中,逐渐转变成基本词汇二、外来词在维吾尔语发展过程中产生的积极影响人类生活在地球上,各民族之间的交往不可避免,而这种交往是通过语言来进行的,因此,各民族语言是互