1 / 60
文档名称:

《圣经》中译研究.pdf

格式:pdf   页数:60页
下载后只包含 1 个 PDF 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

《圣经》中译研究.pdf

上传人:minzo 2014/5/12 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

《圣经》中译研究.pdf

文档介绍

文档介绍:~一一一一一一一一一抖配福建师范大学硕士学位论文《圣经》中译研究号:——墓盟盐童煦匿蕉植学科专业:研究方向:指导教师:申请学位级别:学位授予单位:学位授予日期:二迥晁脑学校编号:垒图书分类号:丛兰论文提交日期:论文评阅人:论文答辩日期:答辩委员会主席:学
内容提要关键词:《圣经》中译文化交流翻译理论《圣经》不仅是基督教的经典,而且是西方文化的重要组成部分。《圣经》通过翻译传入中国以后,对中国文化产生的影响也是不容忽视的。然而,很少人会知道《圣经》是如何在中国发展而得以传播的。目前为止,很多关于《圣经》的研究都集中在明清之际的文化交流与转换,而对于《圣经》的中译研究却是风毛麟角。本文详细地介绍了《圣经》中译的发展过程,阐述了中文《圣经》在语言,意识形态,诗学等方面在中国所产生的影响,并运用翻译理论来解释了各个时期的特有现象。
.瓼,.琲甎甌,,.築
瑆值せ,.,..—..;
摘要第一章引言第二章和合本的权威现象以及《圣经》发展各个阶段的特有现象。可,景教的传教士们只好扭曲了某些教义,挪用现成的佛教词汇,其结果《圣经》不仅是基督教的经典,而且是西方文化的重要组成部分。《圣经》通过翻译传入中国以后,对中国文化产生的影响也是不容忽视的。然而,很少人会知道《圣经》是如何在中国发展而得以传播的。目前为止,很多关于《圣经》的研究都集中在明清之际的文化交流与转换,而对于《圣经》的中译研究却是凤毛麟角。这篇论文旨在阐述了《圣经》在中国的翻译史,及其对中国文化各领域的影响;此外,本文也将就目前使用的和合本《圣经》,即迄今为止中译《圣经》的巅峰,进行详细评述。本论文共有糠郑渲薪樯芰恕妒ゾ吩谥泄姆胧罚捌涠灾国语言、意识形态、诗学等方面的影响。同时,运用翻译理论来解释论证《圣经》中译的最早历史可追溯到唐朝的景教时期。由于当时的政府国力强大,景教在中国的传播不得不在某些方面屈服于当时的形式。比如,当时由于佛教在中国已盛行,深为广大民众接受,而且也得到了政府的认是导致人们误以为佛教与基督教没什么两样。因此,从总体上说,景教在中国的发展是失败的。而第二次《圣经》入华是在年之后明末清初的利马窦时期了。利马窦与他的同仁们用的依然是“适应”政策,然而他们却意识到单是“适应”是不够的,要先“适应”,而后运用“适应”中的相似性激活相异性,然后让《圣经》文化在中国被逐渐接受。因此,为了表示他们对中国文化的尊重,他们开始穿上儒装,谈论儒学,同时还引进了西洋先进的科学技术以博得认同。总的来说,利马窦的《圣经》传播是中国的一个晕程碑,它从此丌启了中国与外界交流的大门。期间,《圣
第三章第四章经》的部分比如天主十诫已被翻译成中文,值得一提的是,由于“天主实义”的编撰,在很大程度上帮助解释了十诫的意义,从而让《圣经》文化得到更好的传播。。随着中国的一些通商口岸被逐渐开放,大量的传教士开始涌进了中国,所以代表各差会观点中文《圣经》陆续地出版了,当然也大大地满足了中国读者的需要,《圣经》也就因此在中国丌始广为传播。而和合本《圣经》也就是在这种情况之下产生的。鱼和合本《圣经》面世后,它在语言,意识形态,和诗学方面的影响是相当大的,从而也奠定了它的不可替代的位魂。本文将从文本内和文本外这两方面来分析它的不可替代的原因。首先,从文本内详细分析和合本在音译,空白注释和隐喻翻译方面的成功:接着,借用左哈尔的多元系统理论,从文本外来详细阐述:读者的保守观和对《圣经》语言的神圣观,从读者的保守观来看,主要因为在久已盼望的愿望,即一本统一的,在全国通用的译本出来后,对于《圣经》的再翻译的需求的声音就渐弱:而与此同时,中国教会的历史也开始步入艰难时期,故而《圣经》翻译在中国这个大系统中所占的位置就自然滑向了边缘位置。至于另一因素的语言神圣观,指的是对于中国的读者来说,《圣经》的译文与原文是没有区别的,都是神所默示的话语,是更改不得的,所以一旦这一译本在大众的心日中奠定其位置之后,那么译文中的每一句话都成为神圣的了。和合本圣经,作为一个成功的译本,依然有其缺陷。本文就“罪”,“爱”这两个通常被用乘传播圣经文化的主题的翻译进行论述,从而提出建议性的翻译。除此之外,其他的句子如一些过时的用法或对原意的曲解或误解也都在本部分当中得到论述。和合本《圣经》,作为一个成功的译本,依然有其缺陷。本文就“罪”,“爱”这两个通常被用来传播《圣经》
第五章第六章文化的主题的翻译进行论述,从而提出建议性的翻译。除此之外,,将详细阐述《圣经》在语言,意识形态,和诗学方面的影响。正如在前面所提过的,《圣经》文化与中困的传统文化在很多方面是背道而驰的,而世纪的文人们却逐渐地接受