1 / 7
文档名称:

汉英翻译基础教程.doc

格式:doc   大小:40KB   页数:7页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

汉英翻译基础教程.doc

上传人:mkjafow 2020/8/30 文件大小:40 KB

下载得到文件列表

汉英翻译基础教程.doc

文档介绍

文档介绍:英语翻译基础教程总主编:冯庆华主编:冯庆华陈科芳1“意思”的译法     甲:这是一点小意思,请务必收下。     乙:你这个人真是有意思,怎么也来这一套。      甲:哎,只是意思意思,     乙:啊,真是不好意思。 译文:A:.         B:Oh,aren'tyouabittoopolite?youshouldnotdothat.        A: Well,itjustconveysmygratitude.        B:Ah,thankyouthen,thoughireallydonotdeserveit. 2“说”   (1)阿Q将衣服摔在地上,吐一口唾沫,说:“这毛虫”!《阿Q正传》     译文:AhQflunghisjacketontheground,spat,andswore,“hairyworm!”     (2)“三个臭皮匠,合成个诸葛亮”,这就是说,群众有伟大的创造力。《毛泽东选集》     译文:Theoldsaying,"threecobblers bined wouldequalZhugeLiangthemastermind,"simplemeans the masseshavegreatcreativepower.     (3):也不知安居乐业,最早见于什么典籍,四个字一针见血的点名了生活中的一个因果关系。     译文:Icannotsayinwhatcanonthewords"secureinone'shomeandhappyinone'swork" firstappeared,butthatexpressioncutstothecoreofaprimarydeterminantinhumanlife. 3 你们偶然看见一颗花生瑟缩的长在地上,不能立刻分辨出它有没有果实,非得等到你接触到它时你才能知道。    译文1:euponapeanutplantlyingcurledupontheground,youcanneverimmediatelytellwhetherornotitbearsantnuts untilyoutouchthem.    译文2:euponapeanutplantlyingcurledupontheground,youcannevertellwhetherornotitbearsanynutsuntilyoudigitup.  4金杯牌充气床垫工艺先进,结构新颖,造型美观,款式繁多,舒适大方,携带方便。    译文:The'Goldcup'Brandair-,structure,beautifulshapeandvariouspatterns,,也要受处罚,也要坐班房。  译文:whenanyoneamongthepeople breaksthelaw,hetooshouldbepunished,imprisoned.. 6只有充分发展商品经济,才能把经济真正搞活,使各企业增加效率。