文档介绍:题翻择
标题的位置
论文标题位于论文第一行的正中,如果较长,
可以写成两、三行,也应居中排列。
但是要值得注意的是如若能用一行文字表达
就尽量不要用两行(超过两行有可能会削弱读
者的印象)。
(1)实词首字母大写。
标题中的虚词(通常指冠词、介词如“a,the,
in,at,to,of,for”等)小写。如果虚词位于首
位,则首字母也要大写。虚词大于等于五个
字母时则大写,如 among, between, through
电力市场环境下的无功问题
Reactive power related Issues in Electricity Market
Environment
如果标题中出现带有连字符的复合词,则其中虚词小写,
实词的首字母大写。例如
A Steam Turbine- Generator汽轮发电机;
Turn-to- Turn Short Circuit匝间短路。
如果首字母缩写词出现在题目中,则缩写词内所有字母
皆大写。例如:
IEEE=Institute of electrical and electronics engineers
(美国电气与电子工程师协会,
DC= Direct Current(直流)
(2标题中全部字母大写。
例如:严重故障下的北京电网安全分析
SECURITY ANALYSIS OF THE BEIJING
POWER SYSTEM UNDER SERIOUS
OUTAGE
(3)标题中第一个词的首字母大写,其余的小写。
例如:
水电厂监控系统
Supervisory and control/Monitoring system for
hydro power plant
(4)一种新的趋势
标题中所有单词的首字母,无论实词还是
虚词均大写,其余字母小写。例如
大型发电机组合灭磁方式
Compound De-Excitation Used For High
Capacity generators
论文标题注意问题
■1)应避免使用非公知公用的缩略语、字符、代号以
及结构式和公式。
2)主副标题式:中文的****惯是用破折号引出副标题
英文的****惯则是采用冒号,而且副标题的大小写方
法与主标题一致
3)冠词使用问题
英文题名中的冠词有简化的趋势,凡可用可不用的
冠词均可不用。
例如
在线暂态稳定控制系统
An)On-Line Transient Stability Control System
美国电力市场的安全问题与区域输电组织
(The)Security Problem and regional transmission
Organization in US Power market
1)谦词使用的差异
中国人****惯使用谦辞,即使是权威性很强的文章,
也****惯使用“初探”“浅谈”“粗谈”“也论”
等表示自谦的字眼,这在汉语中十分简练自然,
也符合读者阅读期望。但英语论文标题则没有此
类的****惯用语,一旦把这些字眼译成英文,不仅
与英语论文标题新信息突出、结构清晰简洁的模
式相悖,还容易引起读者对文章质量的误解。因
而,英汉互译时必须要进行适当调整。在汉译英
时不能套用相应的英文标题的表达格式如:“A
Preliminary/Brief Discussion on.. ." A Research
0n”“ Some Thoughts on.,“Afew
observations on…”
例:试论当前高校学生的政治思想工作
A Tentative discussion on problems of political
ideological Work for College students
逐词翻译尽管没有语法错误,却违背了此类英语
文本简明扼要、突出主题的特点。同时,英语读
者也不会把“ A Tentative Discussion”当作套话、
客气话来理解,甚至可能会对该文章的权威性产
生怀疑,使译文很难实现其预期目的。
译文: On Political-ideological Work for College
Students