1 / 28
文档名称:

论文标题英汉互译.ppt

格式:ppt   大小:203KB   页数:28页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

论文标题英汉互译.ppt

上传人:yzhfg888 2017/11/18 文件大小:203 KB

下载得到文件列表

论文标题英汉互译.ppt

文档介绍

文档介绍:标题翻译
一. 标题的位置
论文标题位于论文第一行的正中,如果较长,可以写成两、三行,也应居中排列。
但是要值得注意的是如若能用一行文字表达,
就尽量不要用两行(超过两行有可能会削弱读者的印象)。
(1)实词首字母大写。
标题中的虚词(通常指冠词、介词,如“a, the, in, at, to, of, for”等)小写。如果虚词位于首位,则首字母也要大写。虚词大于等于五个字母时则大写,如among, between, through。
二. 标题中的大小写
电力市场环境下的无功问题
Reactive Power Related Issues in Electricity Market Environment
如果标题中出现带有连字符的复合词,则其中虚词小写,实词的首字母大写。例如:
A Steam Turbine-Generator汽轮发电机;
Turn-to-Turn Short Circuit匝间短路。
如果首字母缩写词出现在题目中,则缩写词内所有字母皆大写。例如:
IEEE=Institute of Electrical and Electronics Engineers
(美国电气与电子工程师协会),
DC=Direct Current(直流)
(2)标题中全部字母大写。
例如:严重故障下的北京电网安全分析
SECURITY ANALYSIS OF THE BEI JING POWER SYSTEM UNDER SERIOUS OUTAGE
(3)标题中第一个词的首字母大写,其余的小写。
例如:
水电厂监控系统
Supervisory and control/Monitoring system for hydro power plant
1)应避免使用非公知公用的缩略语、字符、代号以及结构式和公式。
2)主副标题式:中文的****惯是用破折号引出副标题,英文的****惯则是采用冒号,而且副标题的大小写方法与主标题一致。
3)冠词使用问题
英文题名中的冠词有简化的趋势,凡可用可不用的冠词均可不用。
论文标题注意问题
例如:
在线暂态稳定控制系统
(An)On-Line Transient Stability Control System
美国电力市场的安全问题与区域输电组织
(The)Security Problem and Regional anization in US Power Market
三. 汉英论文标题的差异
1)谦词使用的差异
中国人****惯使用谦辞,即使是权威性很强的文章,也****惯使用“初探”“浅谈”“粗谈”“也论”等表示自谦的字眼,这在汉语中十分简练自然,也符合读者阅读期望。但英语论文标题则没有此类的****惯用语,一旦把这些字眼译成英文,不仅与英语论文标题新信息突出、结构清晰简洁的模式相悖,还容易引起读者对文章质量的误解。因而,英汉互译时必须要进行适当调整。在汉译英时不能套用相应的英文标题的表达格式,如:“A Preliminary/Brief Discussion on…”, “A Research on…”“Some Thoughts on…,“A few observations on …”
例:试论当前高校学生的政治思想工作
A Tentative Discussion on Problems of Political- ideological Work for College Students
逐词翻译尽管没有语法错误,却违背了此类英语文本简明扼要、突出主题的特点。同时,英语读者也不会把“A Tentative Discussion”当作套话、客气话来理解,甚至可能会对该文章的权威性产生怀疑,使译文很难实现其预期目的。
译文:On Political-ideological Work for College Students