文档介绍:华中科技大学
硕士学位论文
英汉语序对比与大学英语写作教学
姓名:阳月霞
申请学位级别:硕士
专业:语言学及应用语言学
指导教师:程邦雄
2011-01-13
摘要
作为英语教学工作者,在教学过程中深切感受到广大学生的英语学习存在重大问
题。英语和汉语分属不同语系,如何摆脱母语负迁移的影响,提高英语学习效率,
是广大语言学习者、研究者长期以来高度关注的问题。教学实践中发现多数大学生
写作存在较大问题。在学生的习作中,发现诸多错误,比如词汇的滥用、时态的混
淆使用等,另外,还有大量的错误语句结构、中文式英语的使用,即句子构成的语
序混乱,无衔接或衔接词使用不当等。本文以教学过程中获得的语料为基础,分别
从英汉语句子语序基本特征方面的对比、英汉语篇连接的对比、英汉语篇异同对比
等方面分析英语、汉语两种语序的差异。
“英语句式是句尾开放式,遵循末端重量原则,而汉语是句首开放式,习惯上
从右向左线性延伸,这种差异表现在句子基本构成,即主谓宾上,还反映在修饰语
的位置分布上。”1 汉语的修饰语大多数前置,而英语中往往会后置修饰语。在语篇
连接上,形合的英语在篇章布局上是呈现直线型,句群结构紧凑,大量使用替代、
省略、词义的重复使用等手段来连接句子或语篇;意合的汉语在篇章组织上呈螺旋
型,句与句之间、段落与段落之间的连接相对较为松散,使用连接的情况较少。语
篇方面,在英语篇章中,常常先表达整段所要传达的中心思想,之后层层分列、一
步步推演,用前面的语句引发后面的表达,似乎在一环一环地演进。而在汉语的篇
章中,往往不直接表述主题、不明确表达结论,反而先左右而言他,间接地进行表
达。作为英语学习者,我们生活在母语的大环境之下,在写作中不可避免地受到母
语语言的结构、英汉语序差异的干扰,使得我们的英语学习的各个方面均受到影响,
写作质量也不例外。笔者尝试在大学生英语写作教学中运用语序对比教学,积极探
索语序对比对提高英语书面表达水平的作用。
关键词: 英汉语序英语写作语篇连接教学
1 :[硕士学位论文]
海:华东师范大学图书馆,2006
Ⅰ
华中科技大学硕士学位论文
ABSTRACT
There exist a lot of serious problems in college students' English learning. Chinese
and English belongs to different language family learners and
researchers have been focusing on getting rid of Chinese language's negative influence on
English, and improving English learners' learning efficiency. Lots of severe errors are
found in college students' writing. In addition to the misusing of vocabularies and tenses,
the errors include using wrong structure and Chinglish, for example, word disorder and
inappropriate transition are often found in Chinese students' English writing.
English sentence pattern is open edding and based on end weight principle, and a
strong trend of weight fronting of Chinese sentence decides its linear word order is from
right to left. Such difference can be expressed in the basic structure as well as modifiers.
Most modifiers in English are post-positioned, while the latter are almost pre-positioned.
In terms of text tran