1 / 9
文档名称:

广告英语的翻译论文.doc

格式:doc   大小:28KB   页数:9页
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

广告英语的翻译论文.doc

上传人:wendy 2021/1/1 文件大小:28 KB

下载得到文件列表

广告英语的翻译论文.doc

文档介绍

文档介绍:广告英语的翻译论文
导读:我根据大家的需要整理了一份关于《广告英语的翻译论文》的内容,具体内容:商业广告在现实生活中比比皆是,广告作为一种应用语言,是当今社会广泛使用的交流媒介。下文是我为大家整理的关于的范文,欢迎大家阅读参考!篇1英语广告中双关语的翻译摘...
商业广告在现实生活中比比皆是,广告作为一种应用语言,是当今社会广泛使用的交流媒介。下文是我为大家整理的关于的范文,欢迎大家阅读参考!
篇1
英语广告中双关语的翻译
摘 要:双关语是英语广告中较为常见并且非常受欢迎的修辞手段。由于语言、文化及表达习惯的差异,双关语在翻译的过程中较为艰难,并也在翻译界存在一定的争议。本文通过对英语广告和双关语的特点、功能及其对其两者之间的关系分析了解,从翻译学的角度,利用翻译学理论,对双关语在英语广告中的翻译做出初步的探讨。
关键词;英语广告;双关语;翻译
一、英语广告
在经济高速发展的今天,广告已然成为商业活动中的最重要因素。在我们的生活中,每天、每处都可以看到很多不用类型的广告。
(一)广告的定义
广告,即确定的组织或个人为了一定的目的,依靠付出费用,在规定的时间内,按照要求,由指定的媒体,将真实信息传播出去的一种交流活动。
(二)英语广告的特点
作为一种特殊的方式让商家通过广告来促销自己的产品,因此英语广告具有其自身独特的特点。其特点大致可以分为三个方面,即词汇、语法及修辞。
。(1)形容词。 Leech统计的数据表示,有20个形容词经常被使用在英语广告中。例如,good/better/best, free, fresh, wonderful, full, great等等。(2)简单词。为了广大消费者,广告商通常会选择一些简单的词语使来自不同层次、不同年龄的消费者看到广告时能明白广告的内容。例如,"I Like It!" "I couldnt believe it!"这两句广告语中,"like"和"believe"都是简单词语,但却能让消费者马上明白其含义,也不会产生异义。(3)新创词汇。为了使消费者对广告能够印象深刻,广告商也会创造出"新词",例如故意拼错一些大家都非常熟悉的英文单词。例如,"The Orangmostest Drink in the world."中的"orangmostest"就是作为故意拼错的新词汇出现在广告中的。
。使消费者了解清楚广告宣传的什么才是广告最终目的,广告商希望消费者在看到广告时能够立刻得到正确的广告信息。因此,在语法方面广告商会尽力选择用简单的陈述句或是疑问句式出现在广告中。
。修辞可以增强广告的艺术感,并且吸引更多的消费者的注意。因此,广告商也喜欢使用像比喻、夸张、双关语和押运之类的修辞手法。
(三)英语广告的翻译标准
广告的作用就是通过各种媒介向消费者传达商品的信息、吸引消费者的注意和刺激消费者的购买欲,从而使消费者购买商品为最终目的。因此,在翻译英语广告时,不仅要翻译出英语广告中原本的含义,还要考虑到语言文化及生活背景的差异,使消费者感受和广告商所表达的相一致。
二、双关语
(一)双关语的定义
双关语指在一定的语言环境中,利用词的多义和