1 / 1
文档名称:

古文今译的方法.doc

格式:doc   页数:1
下载后只包含 1 个 DOC 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

古文今译的方法.doc

上传人:中国课件站 2011/11/28 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

古文今译的方法.doc

文档介绍

文档介绍:古文今译的方法
。直译,就是按照原文的词序,逐字逐句地对译。一般说,古文比较简炼,而且常省略一些句子成分,遇到这种情况,可仍旧采取直译法,但要补上原文省略的词语或句子,把原文的意思准确地表达出来。
。意译,就是只按照原文的意思而不按原文的语法结构翻译,可以增加原文的词语,也可以调整原文的词序。意译法是在运用直译法不能准确表达原意、译文不符合现代汉语规范的情况下才使用的。
这两种方法不是截然分开的,往往需要穿插进行。须注意:
第一,原文中的专有名词,包括人名、地名、官名、书名、器物名、国号、帝号、年号、日期、度量衡单位等,以及古今意义完全相同的词,只须照抄,不必翻译。
第二,不能把古代的事物或古人的思想现代化,也不能把古代有关思想意识方面的概念名称译成现代名词。
第三,原文中的反动观点,宜照原文译,不必更改。