1 / 17
文档名称:

科技英语翻译的技巧.ppt

格式:ppt   页数:17页
下载后只包含 1 个 PPT 格式的文档,没有任何的图纸或源代码,查看文件列表

如果您已付费下载过本站文档,您可以点这里二次下载

分享

预览

科技英语翻译的技巧.ppt

上传人:yzhlyb 2016/5/11 文件大小:0 KB

下载得到文件列表

科技英语翻译的技巧.ppt

相关文档

文档介绍

文档介绍:科技英语翻译的技巧张乐福上海交通大学核科学与工程学院翻译的标准:信、达、雅?理解?理解语言现象(词汇的含义、惯用法、句法结构); ?理解逻辑关系,通过逻辑关系决定其确切译法; ?理解原文所涉及的事物,弄清一些特有的事物、历史背景、典故或专门术语。?表达?把自己的理解用本民族语言重新表达出来。? . He wanted to send them more aid, more weapons and a few more men. ?忠实原文,可译为: “他想给他们更多的援助,更多的武器,更多一些人员”;达到语言流畅:他想给他们增加些援助,增添些武器,增派些人员。?校核:对译文语言进一步推敲?校核译文中人名、地名、日期、数字有无错漏; ?校核译文中段、句或重要的词有无错漏; ?修改译文中的错译与不妥之处。科技英语的特点与翻译基本方法?科技文章的特点是: 清晰、准确、精练、严密?大量使用名词化结构? If you use firebricks around the walls of the boiler , the heat loss can be considerably reduced. ?广泛使用被动语句? Electrical energy can be stored in two metal plates separated by an insulating medium. Such a device is called a capacitor, or a condenset , and its ability to store electrical energy is termed capacitance. It is measured in farads. ?非限定动词? Materials to be used for structural purposes are chosen so as to behave elastically in the environmental conditions. ? A direct current is a current flowing always in the same direction . ?后置定语? The forces due to friction are called frictional forces. 定语从句修饰整个主句或主句的一部分,此时定有逗号分开,只能由 which 或 as 引导。只可以修饰先行词,不可以修饰主句或主句的一部分。读时停顿,用降调读时不停顿不可以替代可以替代( whom 担任宾语时可用 who 或 that 替代) 不可以省略可以省略( that, who, which 在从句中担任宾语时可以省略) 不可用关系代词 that 可用关系代词 that 通常用逗号分开不用逗号分开与先行词之间的关系不密切(是一种补充说明,删掉后不影响整个句子的基本意思。) 与先行词之间的关系非常密切(删掉后影响全句的意义) 非限定性限定性定语从句 1. The atoms of all elements , which at one time were thought to be the fundamental particles of nature , consist of numbers of three more fundamental particles-protons, neutrons and electrons . ?[翻译 1]: 曾经被认为是自然界中基础粒子的原子是由多个更基础的粒子组成-质子、中子和电子。?[翻译 2]: 所有元素的原子, (虽然)它们曾经被认为是自然界中基础的粒子, (却)是由若干个三种更基础的粒子组成-质子、中子和电子。 2. The atom consists of nucleus in which all the positively charged protons and uncharged neutrons are closely grouped together, and a number of negatively charged electrons moving in orbital paths around the nucleus . ?[翻译 1]: 原子包含一个原子核,其中带正电的质子和不带电的中子紧密聚集在一起,一定数量带负电的电子沿着轨道绕核运动。?[翻译 2]: 原子是由原子核和一定数量带负电的电子组成,其中原子核由所有的带正电的质子和不带电的中子聚集在一起组成, 电子沿着轨道绕核运动。 3. Different isotopes