文档介绍:商务英语汉译英(一)根据英语的表达习惯确定词义 1、向....... 提出索赔 lodge a claim against 2、既得利益 vested interests 3、公司上下将齐心协力,努力使公司发展成具有国际竞争力的高科技企业集团。 The manage m ent together with the rank and file of pany is determined to make consorted efforts to foster the business to grow into a high-tech focused conglomerate with petitive edge on the international market. 4 、本公司本着平等互利、互通有无的原则,积极开展与世界各地老客户的业务往来,并竭诚为各位朋友提供优质服务。 We hold to the of equality ,mutual benefit and plement in developing business connections with old and new customers in the world and shall make every effort to give the best services to our customers. 5 、本公司还承办商品及原材料的来样、来样加工,补偿贸易,合作生产,合资经营等业务。 The business scope of our corporation also covers/includes customer-oriented processing with supplied materials and samples, compensation trade, co-operation in manufacturing and the partnering of joint ventures with external businesses. 6 、同时,我国政府已同瑞典、罗马尼亚、德国、丹麦、荷兰签订了相互促进和保护投资协定,同加拿大、美国、法国、比利时-卢森堡经济联盟、芬兰、挪威、泰国、意大利、奥地利签订了投资保护协定,还同日本、美国、法国、德国、英国、比利时等国签订了双重征税协定。我国还参加了保护工业产权(包括技术转让) 的巴黎公约。 Meanwhile, the Chinese Government has signed a greements on mutual promotion and protection of investment with Sweden, Romania, Germany, Denmark and herlands,a greement on the protection of investment with Canada, the USA, Belgium-Luxembourg Economic Union(BLEU) , Finland, Norway, Thailand, Italy and Austria and d ouble taxation relief treaties with Japan,the USA, Franc